Chapter 4 | Abschnitt 4 |
147)
Whoever amongst you sets themselves against the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching
of the life despite the fact that the right way to true existence has become clear to them, but nevertheless they
follow a different way from that of the truth, they will have to follow a very difficult way because they will cast
themselves into a self-created shadow world (hell) as their own determination (decision) and burn in its fire,
and the way back to the truth will be seven times worse for them than at the time when they first found their
way to the truth. |
147)
Wer sich unter euch der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes, der Lehre des Lebens widersetzt, obwohl ihm der rechte Weg zum wahren Dasein klar geworden ist, er aber trotzdem einen
anderen Weg befolgt als den der Wahrheit, der wird einen sehr schweren Weg gehen müssen,
denn er wird in eigener Bestimmung (Entscheidung) sich in die in sich selbst erschaffene Schattenwelt (Hölle) stürzen und in ihrem Feuer brennen, und der Weg zurück zur Wahrheit wird für
ihn siebenmal schlimmer sein als zur Zeit, als er erstmals zur Wahrheit fand. |
148)
One day, your distant descendants will not be able to forgive you for your showing contempt to and slandering (calumniate) the teaching of the prophets and the prophets themselves and being out for their blood; and
therefore your distant descendants (grandchildren, etc.) will not be able to forgive you because you are leading them into delusion and far from the truth with your false teachings, your false prophets and your priests
and other servants of gods and servants of tin gods, because your false teachings reach (extend/carry themselves forwards) into the farthest future and create delusion (influence) there for your belief of your godliness
(religion) because you do not follow the teaching of the laws and recommendations of the wellspring of all life
(Creation), but waste away far from it and set unsubstantial (imaginary) gods and tin gods at the side of the
wellspring of all life (Creation). |
148)
Dereinst werden eure fernen Nachkommen euch nicht vergeben können, dass ihr die Lehre der
Propheten und diese selbst missachtet und verlästert (verleumdet) und ihnen nach dem Leben
trachtet; und also werden euch eure fernen Nachfahren (Kindeskinder usw.) nicht vergeben
können, weil ihr sie durch eure falschen Lehren, eure falschen Propheten und eure Priester und
sonstigen Götterdiener und Götzendiener in die Irre und fern der Wahrheit führt, weil eure
falschen Lehren in fernste Zukunft greifen (gelangen/sich weitertragen) und dort Verleitung (Beeinflussung) schaffen für eure Gläubigkeit eurer Frömmigkeit (Religion), weil ihr nicht die Lehre
der Gesetze und Gebote der Quelle allen Lebens (Schöpfung) befolgt, sondern fern davon dahinbebt (dahinsiecht) und der Quelle allen Lebens (Schöpfung) wesenlose (imaginäre) Götter
und Götzen zur Seite stellt. |
149)
Truly, whoever sets fabulated (invented) gods or tin gods or fabulated (invented) representatives (substitutes)
or others at the side of the primal wellspring of all wisdom (Creation) is indeed going very far into delusion;
and truly there are no gods or tin gods who could be creators (originators) of the firmaments (universe) and
of the earths (worlds/planets) and the heavenly lights (celestial bodies/comets/planets/moons/meteors/shooting
stars/nebulae), because the creation of all things in all firmaments (in the universe) and on all earths (worlds/
planets) is solely due to the primal wellspring of all wisdom (Creation), because truly it alone is the creative
power (energy) of all things and the unmeasurable secret. |
149)
Wahrlich, wer der Urquelle aller Weisheit (Schöpfung) erdichtete (erfundene) Götter oder
Götzen oder erdichtete (erfundene) Beauftragte (Stellvertreter) oder andere zur Seite stellt, der
geht fürwahr sehr weit irre; und wahrlich gibt es keine Götter oder Götzen, die Erschaffer
(Schöpfer) der Himmel (Universum) und der Erden (Welten/Planeten) und Himmelslichter (Gestirne/Kometen/Planeten/Monde/Meteore/Sternschnuppen/Nebel) sein könnten, denn das Erschaffen aller Dinge in allen Himmeln (im Universum) und auf allen Erden (Welten/Planeten)
gebührt allein der Urquelle aller Weisheit (Schöpfung), denn wahrlich, sie allein ist die Schaffenskraft (Energie) aller Dinge und das unmessbare Geheimnis. |
150)
Those amongst you who have fallen prey to belief (assumptions) in your priests and other servants (hands/
helpers) of godliness (religion) and who make prayers (invocations/edification) to gods and tin gods, truly you
are only calling on lifeless and unsubstantial things (imaginary/non-existent things) and are thereby cursing the
truth of the Creation, so you are of evil and indignant ones against the truth and against the laws and recommendations of the Creation. |
150)
Jene unter euch, welche ihr euren Priestern und sonstigen Dienern (Handlangern) der Frömmigkeit (Religion) im Glauben (Vermutungen) verfallen seid und Gebete (Anrufungen/Andachten) an
Götter und Götzen verrichtet, wahrlich, ihr ruft nur Lebloses und Wesenloses (Imaginäres/nicht
Existierendes) an und flucht damit der Wahrheit der Erzeugung (Schöpfung), so ihr des Bösen und
Empörer wider die Wahrheit und wider die Gesetze und Gebote der Erzeugung (Schöpfung) seid. |
151)
And those amongst you who call on unsubstantial (imaginary) gods and tin gods, you are cursing yourselves
and truly you are servants (hands/helpers) of your own suffering which strikes you at all times through your
own irrationality. |
151)
Und ihr unter euch, die ihr wesenlose (imaginäre) Götter und Götzen anruft, ihr verflucht euch
selbst, und wahrlich seid ihr Diener (Handlanger) eures eigenen Leides, das euch allezeit trifft
durch eure Unvernunft. |