Chapter 4 | Abschnitt 4 |
138)
The true prophets have brought the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life
to you, the teaching of the laws and recommendations of the wellspring of all the existence (Creation) and its
appearance (nature) so that you do not decide (determine) and fight unfairly between people of your kind
(human beings), but that you join yourselves with (fall in line with) the laws and recommendations as are given
to you through the teaching of the prophets, so that you do not secede from the truth and do not become
proponents of the ones who are unfaithful to the truth-teaching; and think about the true prophets from the
line of Nokodemion, they did not come to Earth to one people alone, but brought the teaching of the truth,
the teaching of the spirit, the teaching of the life to all peoples of your kind (humankind, all of humanity) so
that everyone may experience the truth of the wellspring of the existence (Creation) and everyone may direct
themselves according to its laws and recommendations; however, you have allowed that false prophets
amongst you could bring delusional teachings and that you were able to fall prey to these, therefore you were
disloyal to the way of the real truth and turned to gods and tin gods and their priests and other servants
(hands/helpers) so that you could pray to them; and your scribes who were entrusted by the prophets with
upholding the teaching by setting it down in writing, they falsified and slandered (calumniated) the teaching
of the true prophets and obfuscated it (rendered it unrecognisable) in such a wise that only a few grains of
real truth are contained in it. |
138)
Die wahrlichen Propheten haben die Lehre der Wahrheit, die Lehre des Geistes, die Lehre des
Lebens zu euch gebracht, die Lehre der Gesetze und Gebote der Quelle allen Daseins (Schöpfung) und ihrem Aussehen (Natur), auf dass ihr nicht zwischen den Euresgleichen (Menschen)
ungerecht richten (bestimmen) und rechten mögt, sondern dass ihr euch einfügt (einordnet) in
die Gesetze und Gebote, wie sie euch durch die Lehre der Propheten gegeben sind, auf dass ihr
nicht der Wahrheit Abtrünnige seid und nicht Verfechter der Treulosen der Wahrheitslehre; und
bedenkt der wahrlichen Propheten aus der Linie des Nokodemion, sie sind nicht auf die Erde gekommen zu einem Volk allein, sondern sie haben die Lehre der Wahrheit, die Lehre des Geistes,
die Lehre des Lebens gebracht für alle Geschlechter Euresgleichen (Menschengeschlechter, ganze
Menschheit), auf dass alle die Wahrheit der Quelle des Daseins (Schöpfung) erfahren und sich
alle nach ihren Gesetzen und Geboten ausrichten; ihr aber habt zugelassen, dass falsche Propheten unter euch irre Lehren bringen und ihr diesen verfallen konntet, also ihr vom Weg der
wahrlichen Wahrheit abtrünnig wurdet und ihr euch Göttern und Götzen und deren Priestern
und sonstigen Dienern (Handlangern) zuwandtet, auf dass ihr sie anbeten konntet; und eure
Schreibkundigen, die durch die Propheten beauftragt waren, die Lehre durch die Schrift zu bewahren, sie haben die Lehre der wahrlichen Propheten verfälscht und verlästert (verleumdet)
und derweise verschleiert (unkenntlich gemacht), dass nur noch wenige Stäubchen der wahrlichen Wahrheit darin enthalten sind. |
139)
Truly, the fallible scribes who falsified, slandered (calumniated) and obfuscated (rendered unrecognisable) the
teaching of the prophets shall be excused in spite of their disgraceful doings, because they fell prey to an erroneous assumption when they falsified, slandered (calumniated) and obfuscated (rendered unrecognisable) the
truth-teaching in their writings due to false insight (understanding); but there were some amongst the scribes
who falsified, slandered (calumniated) and obfuscated (rendered unrecognisable) the teaching of the true
prophets deliberately because it is directed against their own belief (assumptions) in gods and tin gods. |
139)
Wahrlich, den fehlbaren Schreibkundigen, die die Lehre der Propheten verfälscht, verlästert (verleumdet) und verschleiert (unkenntlich gemacht) haben, soll trotz ihres schändlichen Tuns verziehen werden, denn da sie die Wahrheitslehre aus falschem Einsehen (Verstehen) in ihren
Schriften verfälschten, verlästerten (verleumdeten) und verschleierten (unkenntlich gemacht
haben), sind sie einem Irrtum erlegen; da waren aber auch welche unter den Schreibkundigen,
die die Lehre der wahrlichen Propheten in Absichtlichkeit verfälscht, verlästert (verleumdet) und
verschleiert (unkenntlich gemacht) haben, weil sie wider ihren eigenen Glauben (Vermutungen)
an Götter und Götzen gerichtet ist. |