Chapter 4 | Abschnitt 4 |
116)
Do not let it happen that you are split into two parties against those who are unknowing of the truth, against
the hypocrites and unfair ones (irresponsible ones) so that you will not cast yourselves out for what the unknowing ones and hypocrites and the unfair ones (irresponsible ones) have done and continue to do and
thereby fall into ruin; and truly, whoever takes the way of ruin will not find a way to the true love, freedom
and consonance (harmony) or to the peace in their own inner nature. |
116)
Lasst euch nicht widerfahren, dass ihr in zwei Bande (Gruppen/Parteien) gespalten seid gegenüber den Wahrheitsunwissenden, den Heuchlern und Ungerechten (Verantwortungslosen), auf
dass ihr euch nicht selbst verstossen werdet um dessentwillen, was die Unwissenden und
Heuchler und die Ungerechten (Verantwortungslosen) begangen haben und weiter begehen
und damit ins Verderben laufen; und wahrlich, wer den Weg des Verderbens geht, für den
findet sich kein Weg zur wahrlichen Liebe, zur Freiheit und Gleichrichtung (Harmonie) und zum
Frieden im eigenen Innern (Wesen). |
117)
The ones who are unknowing of the truth, the hypocrites and unfair ones (irresponsible ones), the unrighteous
ones (conscienceless ones) and the ones without virtue are striving for you to be the same as them, because
they have fallen prey to inequity (unfairness) and do not want to tolerate you speaking to their admonishment
(conscience). |
117)
Die Wahrheitsunwissenden, die Heuchler und Ungerechten (Verantwortungslosen), die Unrechtschaffenen (Gewissenlosen) und die Lauterkeitslosen (Tugendlosen) streben danach, dass
ihr gleichsam werdet wie sie, weil sie der Unbilligkeit (Ungerechtigkeit) verfallen sind und nicht
dulden wollen, dass ihr ihnen in ihre Ermahnung (Gewissen) redet. |