Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 3Abschnitt 3
36) Believers in a god or tin gods as well as those who are unknowing ones in the truth and unfair ones (irresponsible ones) may be your friends because they are basically people of your kind (human being) as you are and you shall respect them as such, but do not copy them in their unknowledge, in their inequity (unfairness) and in their serving gods and serving tin gods so that you may be free from this and will not enter into any connection with their doings; gird yourselves with caution for the doings of your friends who are unfair ones (irresponsible ones) and unknowing ones and believers in gods and tin gods, because they are passing by the truth and are thinking of leading you into their delusion if you allow yourselves to be misled by them; therefore be warned and only act rightfully, as you are told (recommended) by the real truth of the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life. 36) Auch Gläubige an einen Gott oder Götzen wie auch Unwissende in der Wahrheit und Ungerechte (Verantwortungslose) können eure Freunde sein, denn an sich sind sie Euresgleichen (Menschen) wie ihr, die ihr als solche achten sollt, doch tut nicht ihnen gleich in ihrem Unwissen, in ihrer Unbilligkeit (Ungerechtigkeit) und in ihrer Götterdienerei und Götzendienerei, auf dass ihr frei davon seid und keine Verbindung zu ihrem Tun eingeht; wappnet euch in Vorsicht vor dem Tun eurer Freunde, die Ungerechte (Verantwortungslose) und Unwissende und Glaubende an Götter und Götzen sind, denn sie gehen an der Wahrheit vorbei und gedenken, euch in ihre Irre zu führen, wenn ihr euch durch sie verleiten lasst; also seid gewarnt und tut nur des Rechtens, wie es die wahrliche Wahrheit der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes, der Lehre des Lebens euch bescheidet (empfiehlt).