Chapter 3 | Abschnitt 3 |
239)
You will not be cast into the fire (hell) in yourselves because of the primal power (Creation), and therefore it
does not throw you into defilement and helplessness because of your being malefactors (lawbreakers) either,
for truly, if such a thing happens to you, then this happens appropriately in accordance with your own deeds
and efforts and in your own blame (responsibility). |
239)
Durch die Urkraft (Schöpfung) werdet ihr nicht in das Feuer (Hölle) in euch gestossen, und also
stürzt sie euch auch nicht in Schande und Hilflosigkeit, weil ihr Frevler (Gesetzesbrüchige) seid,
denn wahrlich, stösst euch solches zu, dann geschieht das angemessen nach eurem eigenen
Handeln und Wirken und in eigener Schuldigkeit (Verantwortung). |
240)
You hear the callers of the truth-teaching, the true prophets who encourage you to turn to the truth of the
creative (Creation) in freedom by learning the truth and recognising and following it, then you will forgive your
own misdemeanours and take all disasters away from yourselves, so that one day you will meet your dying and
go into death as fair ones (responsible ones) and ones who are knowing of the truth and as righteous ones
(conscientious ones). |
240)
Hört ihr die Rufer der Wahrheitslehre, die wahrlichen Propheten, die euch auffordern, dass ihr
euch in Freiheit der Wahrheit der Erzeugenden (Schöpfung) zuwenden sollt, indem ihr die Wahrheit erlernt und erkennt und befolgt, dann vergebt ihr euch selbst eure Vergehen und nehmt
alle Übel von euch hinweg, so ihr dereinst als Gerechte (Verantwortungsvolle) und Wahrheitswissende und als Rechtschaffene (Gewissenhafte) eurem Sterben begegnet und in den Tod eingeht. |