Chapter 28 | Abschnitt 28 |
528)
Through the effects of the creational laws and recommendations it always proves what you move rightly in
your existence or what you act upon wrongly, because the effects arise according to how you act. |
528)
Durch die Wirkungen der schöpferischen Gesetze und Gebote erweist sich stets, was ihr in
eurem Dasein richtig bewegt oder was ihr falsch handelt, denn je gemäss dem, wie ihr handelt,
ergeben sich die Wirkungen. |
529)
You amongst you human beings of Earth who struggle with things through which no climb up through evolution of the consciousness can take place, you are wasting your time, energy and power, because you deviate from the motion of the creational swinging waves through which the healthy and necessary harmony is
given you, namely because you disturb yourselves in this harmony. |
529)
Ihr unter euch Erdenmenschen, welche ihr euch mit Dingen abmüht, durch die kein Aufstieg durch
Evolution des Bewusstseins erfolgen kann, ihr vergeudet eure Zeit, Energie und Kraft, denn ihr
weicht ab von der Bewegung der schöpferischen Schwingungen, durch die euch die gesunde
und notwendige Harmonie gegeben wird, und zwar weil ihr euch selbst stört in dieser Harmonie. |
530)
Learn, therefore, to recognise in perception, the motion of the simplicity of the creational laws and recommendations, and to appreciate and use them in their entire greatness; but if you do not act in this wise, then you
will shatter your own activity with regard to your evolution and the finding of the effective real truth of all
truth, because on the way of your development you stand in the way of yourselves and you flush yourselves
away as a pernicious hindrance. |
530)
Lernt daher in Wahrnehmung die Bewegung der Einfachheit der schöpferischen Gesetze und
Gebote zu erkennen und diese in ihrer ganzen Grösse zu schätzen und zu nutzen; handelt ihr aber
nicht in dieser Weise, dann zerschlagt ihr euer eigenes Wirken in bezug auf eure Evolution und
das Finden der effectiv wahrlichen Wahrheit aller Wahrheit, weil ihr euch auf dem Weg der Entwicklung selbst im Wege steht und ihr euch selbst als schädigendes Hemmnis fortschwemmt. |
531)
Learn that the motion in all things is the most important factor of each development, which is given in the
Creation Universal Consciousness, because it itself has, as a motion of an idea of the Primal-Creation, arisen
from out of itself as an at all times stirring motion and is kept in it and constantly renewed. |
531)
Lernt, dass die Bewegung in allen Dingen der wichtigste Faktor jeder Entwicklung ist, was in der
Schöpfung Universalbewusstsein gegeben ist, denn sie selbst ist als Bewegung einer Idee der
Urschöpfung aus sich selbst heraus als allzeitlich sich regende Bewegung entstanden, wird in
dieser erhalten und ständig erneuert. |
532)
And just as the progress of the motion is in the Creation itself, so the progress of the motion must also be in
yourselves as well as in your world, for which you must constantly be concerned. |
532)
Und so, wie der Fortgang der Bewegung in der Schöpfung selbst ist, so muss der Fortgang der Bewegung auch in euch selbst sowie auch in eurer Welt sein, wofür ihr ständig besorgt sein müsst. |
533)
You human beings of Earth who have been swinging in the laws and recommendations of the Creation which
have been given since the primal beginning, you shall not dally away your time by going through life in wrong
intellectual and rational rumination, nor shall you destroy the motion of the development that is given through
the creational energy and power, through which you, together with the truth-finding and its following, further
your consciousness-evolution. |
533)
Ihr Erdenmenschen, die ihr in den seit Urbeginn gegebenen Gesetzen und Geboten der Schöpfung schwingt, ihr sollt nicht eure Zeit damit vertrödeln, in falschem Verstandesund Vernunftgrübeln dahinzugehen und nicht die durch die schöpferische Energie und Kraft gegebene
Bewegung der Entwicklung zerstören, durch die ihr zusammen mit der Wahrheitsfindung und
deren Befolgung eure Bewusstseinsevolution fördert. |
534)
It is urgent that you finally fathom all conceivable creational laws and recommendations, learn about them and
direct yourselves according to them, because if you do not use your earthly activity to fathom, to find and to
follow the truth of all truth and hence reach a high consciousness-based evolutionary fulfilment, then you cannot truly exist in the life, because it inevitably must break down and bring terrible disadvantage in accordance
with the effects of the laws and recommendations of the Creation, so the true love, peace, freedom and harmony as well as joy and happiness pulverise in you, just like a stepped-on, overripe and poisonous puffball that
wildly spreads its spores and infiltrates its surroundings with them; this happening is entirely factual and simple,
but for you human beings of Earth the effect is of tremendous dreadfulness, because just as the poisonous
puffball spreads its poisonous spores, so you create in you and amongst your whole humankind, through your
truth-foreignness and your truth-unknowledge and through your non-following of the Creation-given laws
and recommendations, hatred, crime, torture, murder and manslaughter, terror, unfreedom, unpeace and disharmony as well as wars, strife, jealousy and a felonious overpopulation through which you destroy the climate
and the nature of your world and call forth all evil and all conceivable Ausartung. |
534)
Es ist von Dringlichkeit, dass ihr endlich alle erdenklichen schöpferischen Gesetze und Gebote
ergründet, sie kennenlernt und ihr euch danach richtet, denn wenn ihr euer Erdenwirken nicht
dazu nutzt, die Wahrheit aller Wahrheit zu ergründen, zu finden und zu befolgen und damit ein
hohes bewusstseinsmässiges Evolutionsziel erreicht, dann könnt ihr im Leben nicht wahrlich bestehen, denn zwangsläufig muss es zerfallen und Schaden bringen gemäss den Wirkungen der
Gesetze und Gebote der Schöpfung, so die wahre Liebe, der Frieden, die Freiheit und Harmonie
sowie die Freude und das Glück in euch zerstäubt wie ein getretener, überreifer und giftiger
Staubpilz, der wild seine Sporen verbreitet und damit die Umgebung infiltriert; ganz sachlich
und einfach ist dieses Geschehen, doch für euch Erdenmenschen ist die Wirkung von ungeheurer Furchtbarkeit, denn wie der giftige Staubpilz seine Giftsporen verbreitet, so schafft ihr in
euch und unter eurer ganzen Menschheit durch eure Wahrheitsfremdheit und euer Wahrheitsunwissen und durch die Nichtbefolgung der schöpfungsgegebenen Gesetze und Gebote Hass,
Verbrechen, Folter, Mord und Totschlag, Terror, Unfreiheit, Unfrieden und Disharmonie sowie
Kriege, Streit, Eifersucht und eine verbrecherische Überbevölkerung, durch die ihr das Klima und
die Natur eurer Welt zerstört und alles Böse aller erdenklichen Ausartungen hervorruft. |