Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 28Abschnitt 28
501) And if you look at and consider your life, your activity and your fellow human beings, the nature and its life forms as well as the whole world, then you find only little that is really worthy of a true humankind, because you have destroyed everything – your honour and dignity, your true being human, your life in accordance with the creational laws and recommendations, your forests, grasslands, wetlands, meadows, your creeks, rivers, streams, lakes and seas as well as your climate, just as you have exterminated many animals, birds, fishes and all sorts of creatures and continue to do so through your unintellect and irrationality and your continued cultivation of the all-destroying overpopulation. 501) Und wenn ihr euer Leben, eure Beschäftigung, eure Mitmenschen, die Natur und ihre Lebensformen sowie die ganze Welt betrachtet, dann findet ihr nur wenig, was eines wahren Menschentums wirklich würdig ist, denn ihr habt alles zerstört – eure Ehre und Würde, euer wahrliches Menschsein, euer Leben nach den schöpferischen Gesetzen und Geboten, eure Wälder, Wiesen, Auen, Fluren, eure Bäche, Flüsse, Ströme, Seen und Meere sowie euer Klima, wie ihr auch viele Tiere, Vögel, Fische und allerlei Getier ausgerottet habt und es weiterhin tut durch euren Unverstand und die Unvernunft durch euer weiteres Heranzüchten der alles zerstörenden Überbevölkerung.
502) Truly, you are like unusable servants in a paradisiacal garden in which you destroy and eliminate everything, instead of taking care of it, building it up, and bringing it to the blossoming and bearing of good fruits. 502) Wahrlich, ihr seid wie unbrauchbare Knechte in einem paradiesischen Garten, in dem ihr alles zerstört und vernichtet, anstatt dass ihr es pflegt, aufbaut und zum Blühen und Tragen von guten Früchten bringt.
503) You waste your lifetime with vanity, egoism, hatred, jealousy, unpeace, unfreedom, and disharmony, with strife, war, lying and deception as well as with murder, manslaughter, torture, punishment, destruction and extermination, but also with senseless gambling, thereby adorning your high ability, which lies in you as a creational gift, with cheap bric-à-brac, with wrong wishes, hopes and desires of all kinds. 503) Ihr vergeudet eure Lebenszeit mit Eitelkeit, Egoismus, Hass, Eifersucht, Unfrieden, Unfreiheit und Disharmonie, mit Streit, Krieg, Lug und Betrug sowie mit Mord, Totschlag, Folter, Strafe, Zerstörung und Vernichtung, wie aber auch mit sinnlosen Spielereien, wobei ihr euer hohes Können, das als schöpferische Gabe in euch ruht, mit billigem Tand behängt, mit falschen Wünschen, Hoffnungen und Begierden aller Art.