Chapter 28 | Abschnitt 28 |
50)
There is only one negative that is complete in itself and one positive that is complete in itself, and through the
uniting of both poles a complete oneness comes out once more and this oneness is Creation-given through
the laws and recommendations as creational energy and power which constantly undulates through all the
creational and is unseparably connected with the Creation and all its created creations and with everything that
has come into existence through it. |
50)
Es gibt nur ein in sich vollkommenes Negatives und ein in sich vollkommenes Positives, wobei
durch den Zusammenschluss beider Pole wiederum eine vollkommene Einheit entsteht, und
diese Einheit ist schöpfungsgegeben durch die Gesetze und Gebote als schöpferische Energie
und Kraft, die fortwährend alles Schöpferische durchwallt und untrennbar mit der Schöpfung
und allen ihren Geschöpfen und mit allem durch sie Existentgewordenen verbunden ist. |
51)
The creational energy and the power resulting out of it can be found everywhere, in every drop of water, in the
air, in the rocks and the stones, in every plant and in every life-form, so there is nothing in which the energy
and its power does not exist. |
51)
Die schöpferische Energie und die daraus resultierende Kraft ist überall zu finden, in jedem
Wassertropfen, in der Luft, im Fels und Gestein, in jeder Pflanze und in jeder Lebensform, also
es nichts gibt, worin die Energie und deren Kraft nicht vorhanden wären. |
52)
And just as everything is flooded through by the creational energy and power, so also you human beings of
Earth are continuously streamed through by it, as swinging waves out of the spirit-energy of the Creation,
through which the life ignites in you and nourishes it. |
52)
Und wie alles von der schöpferischen Energie und Kraft durchflutet ist, so werdet auch ihr
Erdenmenschen ohne Unterlass davon durchströmt, als Schwingungen aus der Geistenergie der
Schöpfung heraus, wodurch in euch das Leben entflammt und es nährt. |
53)
Through your special constitution of your consciously working consciousness, you take in the instreaming neutral-positive-equalised creational energy and its power and pass it on through your ideas and thoughts as well
as through the thereout resulting feelings, out of which then, according to your decisions and your volition,
the activity arises, your actions and deeds; and depending on the kind of your ideas, thoughts and the therewith connected feelings as well as the thereout resulting decisions and the volition you automatically use the
neutral-positive-equalised energy and its power out of your consciousness in a negative or positive, i.e. in an evil
or good wise, therefore you use the energy and its power according to your own sense, and you yourselves
fully decide what you in absolute self-responsibility want to do in the negative or positive, i.e. in the evil or good;
this however is your greatest responsibility which you must bear with your own free will as human beings. |
53)
Durch eure besondere Beschaffenheit eures bewusst arbeitenden Bewusstseins nehmt ihr die
auf euch einströmende neutral-positiv-ausgeglichene schöpferische Energie und deren Kraft
auf und leitet sie weiter durch eure Ideen und Gedanken sowie durch die daraus hervorgehenden Gefühle, woraus dann gemäss euren Entschlüssen und eurem Wollen das Wirken entsteht,
eure Taten und Handlungen; und je nach der Art eurer Ideen, Gedanken und der damit zusammenhängenden Gefühle sowie der daraus resultierenden Entschlüsse und des Wollens,
nutzt ihr selbsttätig die neutral-positiv-ausgeglichene Energie und deren Kraft aus eurem Bewusstsein in negativer oder positiver resp. in böser oder guter Art und Weise, folglich ihr also
die Energie und deren Kraft nach eigenem Sinn nutzt und selbst darüber bestimmt, was ihr in
absolut eigener Verantwortung im Negativen oder Positiven resp. im Bösen oder Guten tun
wollt; das aber ist eure grösste Verantwortung, die ihr mit eurem freien Willen als Menschen
tragen müsst. |
54)
Those amongst you human beings of Earth who often crampingly search for the right way of the life, you shall
not make it so hard for yourselves; instead look, in all uncomplicatedness, simply upon the creational energy
and its power which flows through you and animates you and how you use it to create your ideas, thoughts
and feelings which you form according to your own will and decision in the good or evil, for which you alone
carry the responsibility; and if you look upon the animating creational energy and its powers, then you will find
therein everything you have to know without great effort. |
54)
Ihr unter euch Erdenmenschen, welche ihr oft krampfhaft nach dem rechten Weg des Lebens
sucht, ihr sollt es euch nicht so schwer machen, sondern schaut in aller Einfachheit einfach auf
die schöpferische Energie und deren Kraft, die durch euch fliesst und euch belebt und wie ihr
sie nutzt, um eure Ideen, Gedanken und Gefühle zu schaffen, die ihr nach eigenem Willen und
Entschluss im Guten oder Bösen formt, wofür ihr die alleinige Verantwortung tragt; und schaut
ihr auf die euch belebende schöpferische Energie und deren Kräfte, dann findet ihr darin ohne
grosse Mühe alles, was ihr wissen müsst. |
55)
And if you look at the Creation-given energy and its power, then be conscious that it is only up to your thoughts
and the thereout resulting feelings as well as up to your decision and will whether you want to bring forth
good or evil through this immense and in itself neutral-positive-equalised energy and power; truly, it is through
your decision that the good or evil is given to you only, depending on what furthering or ruin-bringing thoughts
and feelings you form in yourselves and bring into effect. |
55)
Und wenn ihr auf die schöpfungsgegebene Energie und deren Kräfte schaut, dann seid euch
bewusst, dass es nur an euren Gedanken und den daraus resultierenden Gefühlen sowie an
eurem Entschluss und Willen liegt, ob ihr durch diese gewaltige und in sich neutral-positiv-ausgeglichene Energie und Kraft Gutes oder Böses erbringen wollt; wahrlich, euch allein ist durch
eure Entscheidung das Gute oder Böse gegeben, je nachdem, welche fördernden oder verderbenbringenden Gedanken und Gefühle ihr in euch formt und zur Wirkung bringt. |