Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 28Abschnitt 28
476) But if your consciousness does not move forward in an evolving wise – and indeed in harmony with the swinging waves of the Creation, i.e. with the Creation-determined motion which pulses through everything – then no preservation and hardening of your body takes place through your labour, but instead it ages quickly, wears down and becomes exhausted; because the truth is that your material body must be in harmony with your consciousness-evolution. 476) Bewegt sich aber euer Bewusstsein nicht evolutionierend fort, und zwar im Gleichmass mit den Schöpfungsschwingungen resp. mit der schöpfungsbedingten Bewegung, die alles durchpulst, dann erfolgt durch die Arbeit kein Erhalten und kein Stählen eures Körpers, sondern er altert schnell, wird zermürbt und verbraucht; denn die Wahrheit ist die, dass euer materieller Körper im Gleichmass mit eurer Bewusstseinsevolution stehen muss.
477) If your material body lacks the energy and power of your consciousness because the latter stagnates, then this standstill holds back the blossoming of the body and hinders it from keeping healthy, because the body, without the consciousness-evolution, uses itself up in its own swinging waves, i.e. motions, wilts and decays; therefore it can no longer renew itself, because it lacks the power-source, the motions, i.e. swinging waves of the evolution of the consciousness; therefore it is useless, if you move only physically, but leave the evolutionary motion of your consciousness out of your attention. 477) Fehlt eurem materiellen Körper die Energie und Kraft eures Bewusstseins, weil dieses stagniert, dann hemmt dieser Stillstand das Aufblühen und Gesundhalten des Körpers, weil dieser ohne die Bewusstseinsevolution sich in seinen eigenen Schwingungen resp. Bewegungen verzehrt, welkt und zerfällt; also kann er sich nicht mehr erneuern, weil ihm die Kraftquelle fehlt, die Bewegungen resp. Schwingungen der Evolution des Bewusstseins; also ist es nutzlos, wenn ihr euch nur körperlich bewegt, jedoch die Evolutionsbewegung eures Bewusstseins ausser acht lasst.
478) It is useless, if you do no work and make no effort concerning your consciousness-evolution, and indeed also then, if, to exercise your body, you regularly undergo fitness trainings and go for walks and do all sorts of other things to keep your body in shape, because truly, it ages quickly nevertheless and decays, if it does not live in the same swinging wave, i.e. motion with the evolving consciousness. 478) Es ist nutzlos, wenn ihr keine Arbeit und kein Bemühen in bezug auf eure Bewusstseinsevolution leistet, und zwar auch dann, wenn ihr regelmässig zur Bewegung eures Körpers entsprechende Fitnesstrainings macht, Spaziergänge und alles sonst Mögliche unternehmt, um euren Körper zu erhalten, denn wahrlich altert er trotzdem schnell und verfällt, wenn er nicht in der gleichen Schwingung resp. Bewegung mit dem evolutionierenden Bewusstsein lebt.