Chapter 28 | Abschnitt 28 |
460)
Know that in the Creation Universal Consciousness the motion is a fundamental law in which is included everything that has ever been conceived and created by it. |
460)
Wisst, dass in der Schöpfung Universalbewusstsein die Bewegung ein Grundgesetz ist, worin
alles eingeschlossen ist, was von ihr je erdacht und erschaffen wurde. |
461)
The motion is therefore the fundamental and primeval law of the Creation Universal Consciousness and all its
creations, i.e. created creations and everything existent, so hence this law is also valid for you human beings
of Earth, but you have ignored the law of the right motion and use it wrongly. |
461)
Die Bewegung ist also das Grundund Urgesetz der Schöpfung Universalbewusstsein und all
ihrer Schöpfungen resp. Geschöpfe, Kreationen und alles Existenten, so also dieses Gesetz auch
für euch Erdenmenschen von Gültigkeit ist, doch ihr habt das Gesetz der rechten Bewegung
missachtet und verwendet es falsch. |
462)
Already when the Creation had created its idea, the primeval law of the motion was created in it, through
which, since the very beginning, everything was formed and continues to be formed, because the unceasing
motion is the becoming as well as the preservation and the passing as well as the re-becoming of all things
and everything happening in the entire realm of the Creation Universal Consciousness. |
462)
Schon als die Schöpfung ihre Idee erschaffen hatte, wurde darin das Urgesetz der Bewegung
geschaffen, durch die seit Urbeginn an alles geformt wurde und weiterhin geformt wird, denn
die unaufhörliche Bewegung ist sowohl das Werden wie auch die Erhaltung und das Vergehen
sowie das Wiederwerden aller Dinge und alles Befindlichen im gesamten Bereich der Schöpfung
Universalbewusstsein. |
463)
This means that also you human beings of Earth cannot, in the midst of the all-life-giving motion, be observed
and considered as an exception amongst all the creations, i.e. created creations, creatures and everything existent created by the Creation Universal Consciousness, because you cannot stand still in the Creation-given and
incessantly continuing motion, and you cannot go your own ways without you taking harm for yourselves. |
463)
Also könnt auch ihr Erdenmenschen inmitten der allesbelebenden Bewegung nicht als eine Ausnahme unter allen von der Schöpfung Universalbewusstsein erschaffenen Schöpfungen resp.
Geschöpfen, Kreaturen und allem Existenten betrachtet werden, denn ihr könnt in der schöpfungsgegebenen und unaufhörlich andauernden Bewegung nicht innehalten und nicht eure
eigenen Wege gehen, ohne dass ihr Schaden für euch selbst nehmt. |
464)
There are very many amongst you who only relax and lead a comfortable life and who regard comfortableness
and idleness as the crowning moment of your life, especially in your older years when you particularly ought
to be striving for the life-wisdom in order to pass it on to the younger generation. |
464)
Ihr seid sehr viele unter euch, welche ihr euch nur ausruht und ein bequemes Leben führt, wobei
ihr Behaglichkeit und Müssigkeit als Krönung eures Lebens betrachtet, insbesondere wenn ihr
ins Alter kommt und ihr euch besonders um die Lebensweisheit bemühen müsstet, um sie den
Jüngeren weiterzugeben. |
465)
But what you achieve with the comfortableness and with the idleness is pure poison for the evolution of your
consciousness, namely the beginning of the end of your consciousness-evolution which you shall create consciously. |
465)
Was ihr jedoch mit der Behaglichkeit und mit dem Müssiggang erreicht, ist für die Evolution
eures Bewusstseins bares Gift, nämlich der Anfang des Endes eurer Bewusstseinsevolution, die
ihr bewusst erschaffen sollt. |