Chapter 28 | Abschnitt 28 |
440)
Therefore you must search for your own way and see it clearly and precisely before you so that you do not go
forward upon it blindly. |
440)
Also müsst ihr euren eigenen Weg suchen und diesen klar und deutlich vor euch sehen, damit
ihr nicht blind darauf einhergeht. |
441)
But if you take on a suggested way which you do not find yourselves, then you will go forward on it limpingly
and blindly, because you will simply follow a new dogma which you had been talked into, instead of you giving
the necessary guidelines to yourselves through which you tread your own way to truth, knowledge and wisdom and therewith to the consciousness-evolution. |
441)
Nehmt ihr aber einen euch vorgeschlagenen Weg an, den ihr nicht selbst findet, dann geht ihr
humpelnd und blind auf diesem dahin, weil ihr einfach einem neuen Dogma folgt, das euch eingeredet wurde, anstatt dass ihr euch selbst die notwendigen Richtlinien gebt, durch die ihr
euren eigenen Weg zu Wahrheit, Wissen und Weisheit und damit zur Bewusstseinsevolution beschreitet. |
442)
And consider, if you want to get into the realm of your consciousness and therethrough give enough consideration to its evolution, then you must naturally search for, find and go to the way thereto yourselves, because
it cannot be shown to you by anyone and it also does not come to you on its own. |
442)
Und bedenkt, wenn ihr ins Reich eures Bewusstseins gelangen und dadurch dessen Evolution
Genüge tun wollt, dann müsst ihr naturgemäss den Weg dazu selbst suchen, finden und zu
diesem hingehen, weil er euch von niemandem gewiesen werden kann und er auch nicht von
sich aus zu euch kommt. |
443)
Your consciousness is in the lowness of your coarse substantialness the highest factor of your possible development, therefore you must do everything in this coarse-substantialness in order to get the best possible
height of your consciousness-evolution; therefore you must wander through the coarse-substantial in order to
reach your fulfilment. |
443)
Euer Bewusstsein ist in den Niederungen eurer Grobstofflichkeit der oberste Faktor eurer möglichen Entwicklung, folglich ihr in dieser Grobstofflichkeit alles tun müsst, um die bestmögliche
Höhe eurer Bewusstseinsevolution zu erlangen; also müsst ihr das Grobstoffliche durchwandern,
um euer Ziel zu erreichen. |
444)
So that you do not go astray on your way to the consciousness-evolution, it is necessary that you precisely
research and know the way you have to tread and to wander through; however you must not only know the
way itself, but also let everything become conscious to you, what can come across you on the way, which
dangers can threaten you and which help you can find. |
444)
Damit ihr euch jedoch nicht verirrt auf eurem Weg zur Bewusstseinsevolution, ist es unerlässlich, dass ihr den Weg genau erforscht und kennt, den ihr zu beschreiten und zu durchwandern
habt; doch ihr müsst nicht nur den Weg selbst kennen, sondern euch auch alles bewusst werden
lassen, was euch auf dem Weg begegnen kann, welche Gefahren euch bedrohen können und
welche Hilfe ihr finden könnt. |
445)
And since the whole way lies only in you yourselves, in your own consciousness and in the thereout resulting
thoughts and their feelings, you must find and recognise it alone, if you want to come to the fulfilment. |
445)
Und da der ganze Weg allein in euch selbst liegt, in eurem eigenen Bewusstsein und in den daraus resultierenden Gedanken und deren Gefühlen, so müsst ihr ihn allein finden und erkennen,
wenn ihr zum Ziel kommen wollt. |
446)
Truly, there is no human being who could describe to you your individual way that is necessary for your rise up
to your consciousness-evolution, so there is nobody who could make your own way to the highest form of
your development clearly visible and recognisable to you except you yourselves. |
446)
Wahrlich, es gibt keinen Menschen, der euch euren individuellen Weg beschreiben könnte, der
für euren Aufstieg zu eurer Bewusstseinsevolution nötig ist, also es niemanden gibt, der euch
euren eigenen Weg zur höchsten Form eurer Entwicklung deutlich sichtbar und erkennbar
machen könnte, ausser euch selbst. |
447)
The way to that height, which lies in the realm of your consciousness as temple of your highest possible development, is the way to your well-being, to your true love, harmony and freedom as well as to the true peace
in yourselves, and that alone is the reality. |
447)
Der Weg zu jener Höhe, die im Reich eures Bewusstseins als Tempel eurer höchstmöglichen Entwicklung liegt, ist der Weg zu eurem Wohlbefinden, zu eurer wahren Liebe, Harmonie und Freiheit sowie zum wahren Frieden in euch selbst, und allein das ist die Wirklichkeit. |
448)
Since time immemorial, the message of the true prophets has shown you, through the ‹Goblet of the Truth›,
the ‹Teaching of the Prophets›, the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life, the
right way to the upward-swinging with regard to your consciousness-evolution, but the teaching was always
wrongly interpreted by you through your human, overbearing wanting-to-be-clever; you have falsified the
teaching beyond recognition and made out of it religions, ideologies and philosophies as well as a signpost
which has led you to the belief in godheads, tin gods and idolised human beings, and through this you have
misleadingly turned yourselves to the greatest erroneous assumption which you could have made since your
existence and which has prevented you from treading the way of the effective truth consciously and willingly
and from giving enough consideration to the creational laws and recommendations and the consciousnessevolution. |
448)
Die Botschaft der wahrlichen Propheten wies euch durch den ‹Kelch der Wahrheit›, die ‹Lehre
der Propheten›, die Lehre der Wahrheit, die Lehre des Geistes, die Lehre des Lebens schon seit
alters her den richtigen Weg zum Aufwärtsschwingen in bezug auf eure Bewusstseinsevolution,
doch die Lehre wurde von euch durch euer menschliches, überhebliches Klugseinwollen durchwegs falsch gedeutet; ihr habt die Lehre bis ins Unkenntliche verfälscht und Religionen, Ideologien und Philosophien und einen Wegweiser daraus gemacht, der euch zum Glauben an Gottheiten, Götzen und veridolisierte Menschen hinführte, wodurch ihr euch selbst irreführend dem
grössten Irrtum zugewandt habt, den ihr seit eurer Existenz begehen konntet und der euch davon abgehalten hat, bewusst und willentlich den Weg der effectiven Wahrheit zu beschreiten
und der schöpferischen Gesetze und Gebote und der Bewusstseinsevolution Genüge zu tun. |
449)
It is now finally time for you to consciously decide for the effective truth and for the height of the consciousness-evolution in which you can swing upwards and irrevocably find your way out of the lowness of your truthunknowledge, and indeed without possibility of you falling back again into your old habits at some later time. |
449)
Es ist für euch nun endlich an der Zeit, dass ihr euch bewusst für die effective Wahrheit und für
die Höhe der Bewusstseinsevolution entscheidet, in die ihr aufschwingen und unwiderruflich
aus den Niederungen eures Wahrheitsunwissens herausfinden könnt, und zwar ohne Möglichkeit, dass ihr später wieder in euer altes Metier zurückfallt. |
450)
Therefore, the message of the truth is brought to you once again, so that you turn your wrongly positioned
signpost in the right direction and are earnest searchers, so that you find, recognise and follow the way of the
truth in yourselves which is both the way of the truth itself and the fulfilment. |
450)
Daher wird euch die Botschaft der Wahrheit abermals gebracht, auf dass ihr euren falsch angebrachten Wegweiser richtigstellt und ihr ernsthaft Suchende seid, damit ihr in euch selbst den
Weg der Wahrheit findet, erkennt und ihn befolgt, der sowohl der Weg der Wahrheit selbst ist
wie auch das Ziel. |
451)
Good for you therefore, if you are open in your senses and you consciously direct your thoughts and feelings
accordingly, because if you do this, then you will learn about the truth of all truth as well as the creational laws
and recommendations which, for your consciousness, serve as rungs for the upward-swinging in order to consciously enter the realm of your consciousness-evolution. |
451)
Wohl euch daher, wenn ihr offenen Sinnes seid und ihr bewusst eure Gedanken und Gefühle
danach ausrichtet, denn wenn ihr das tut, dann werdet ihr sowohl die Wahrheit aller Wahrheit
kennenlernen wie auch die schöpferischen Gesetze und Gebote, die eurem Bewusstsein als
Sprossen zum Aufwärtsschwingen dienen, um bewusst einzugehen in das Reich eurer Bewusstseinsevolution. |
452)
In your consciousness and in your thereout resulting thoughts and their feelings alone you find everything you
need to create your capabilities through which you can climb up into the heights of your consciousness-evolution. |
452)
In eurem Bewusstsein und in euren daraus resultierenden Gedanken und deren Gefühlen allein
findet ihr alles, was ihr braucht, um eure Fähigkeiten zu erschaffen, durch die ihr in die Höhen
eurer Bewusstseinsevolution hochsteigen könnt. |
453)
It is first your true life, which you must live, that gives you the dynamic and the freedom for the development
of the necessary capabilities which are necessary for the climbing up into the heights of the consciousness-evolution and through which you can free yourselves from the yoke of your fixed religious, ideological and philosophical dogmas which make you into will-less slaves of your belief in a god, tin god or human being whom
you raise to the status of a divinity, wherethrough you suppress yourselves and hinder the rise up to the high
evolution of the consciousness and exterminate every possibility of the consciousness-development. |
453)
Erst euer wahres Leben, das ihr leben müsst, gibt euch das Lebendige und die Freiheit zur Entwicklung der notwendigen Fähigkeiten, die zum Emporklimmen in die Höhen der Bewusstseinsevolution notwendig sind und durch die ihr euch vom Joch eurer festen religiösen, ideologischen
und philosophischen Dogmen befreien könnt, die euch zu willenlosen Sklaven eures Glaubens
an einen Gott, Götzen oder Menschen machen, den ihr zur Göttlichkeit erhebt, wodurch ihr
euch selbst unterdrückt und den Aufstieg zur hohen Evolution des Bewusstseins hemmt und
jede Möglichkeit der Bewusstseinsentwicklung vernichtet. |