Chapter 28 | Abschnitt 28 |
371)
And also know that every miracle is an absolutely normal and natural process, which, however, comes about
in high speed and solely through concentrated energy and power; miracles can sometimes also take longer
before they occur, because fundamentally, their kind is always of importance; but miracles correspond in each
case always to a natural developmental process of cause and effect, because never ever can something unnatural happen, as this is in each case absolutely impossible; the laws of nature cannot be bent or falsified, because
they are based in the Creation-given laws and recommendations which are at all times unchangeable through
the Creation Universal Consciousness, contrary to your human sense and human view. |
371)
Und wisst also auch, dass jedes Wunder ein absolut und unbedingt normaler und natürlicher
Vorgang ist, der jedoch in hoher Geschwindigkeit und allein durch konzentrierte Energie und
Kraft zustande kommt; Wunder können zwar manchmal auch etwas länger dauern, ehe sie eintreffen, denn grundlegend ist immer deren Art von Bedeutung; doch Wunder entsprechen in
jedem Fall immer einem natürlichen Werdegang von Ursache und Wirkung, denn niemals kann
etwas Unnatürliches geschehen, denn das ist in jedem Fall absolut ausgeschlossen; die Naturgesetze können nicht gebogen und nicht verfälscht werden, denn sie beruhen in den schöpfungsgegebenen Gesetzen und Geboten, die allzeitlich durch die Schöpfung Universalbewusstsein
unveränderbar sind, gegensätzlich zu eurem Menschensinn und eurer Menschenanschauung. |