Chapter 28 | Abschnitt 28 |
357)
But you truthful searchers for the real truth and for the effects of the creational laws and recommendations,
do not disdain the earthly goods, if you acquire them, use them in right measure and do not let yourselves be
deluded in avarice through them, so that you do not become their slaves, are always free and make good use
of them so that you are able to fathom the truth and follow it and thus give enough consideration to the
Creation-given laws and recommendations. |
357)
Aber ihr wahrhaft nach der wahrlichen Wahrheit und nach den Wirkungen der schöpferischen
Gesetze und Geboten Suchenden, verachtet nicht die irdischen Güter, wenn ihr sie euch erwerbt,
sie in richtigem Masse verwendet und ihr euch durch sie nicht in Habgier betören lasst, auf dass
ihr nicht deren Sklaven werdet, immer frei seid und rechten Gebrauch davon macht, damit ihr
die Wahrheit ergründen, befolgen und damit der schöpfungsgegebenen Gesetze und Gebote
Genüge zu tun vermögt. |
358)
But do not be beggars with regard to material richness and possession either, because as human beings you
shall not wear a beggar’s clothes and debase yourselves, but neither shall you set a crown of possession and
richness upon your head in order to be ostentatious with them and to raise above others and to let them believe
in miracles, if you give them a little bit of your riches, out of whatever reasons. |
358)
Seid aber auch nicht Bettler in bezug auf materiellen Reichtum und Besitz, denn als Menschen
sollt ihr keine Bettelkleider tragen und euch nicht erniedrigen, wie ihr aber auch keine Krone von
Besitz und Reichtum auf euer Haupt setzen sollt, um damit zu protzen und euch über andere zu
erheben und diese an Wunder glauben zu lassen, wenn ihr ihnen von eurem Reichtum etwas
abgebt, aus welchen Gründen auch immer. |