Chapter 28 | Abschnitt 28 |
345)
Truly, you shall happily and freely appreciate and rejoice whatever material goods are accessible to you, provided
that you acquire them honestly and that you do not let yourselves be enslaved through them, so that you do
not omit striving for the real truth of all truth because of such a servitude, so despite your material richness and
all possessions of your earthly goods you live in a fulfilling wise in the creational laws and recommendations. |
345)
Wahrlich, ihr sollt froh und frei von dem geniessen und euch erfreuen an dem, was euch an
materiellen Gütern zugänglich ist, insofern ihr sie ehrlich erwerbt und ihr euch durch sie nicht
knechten lasst, auf dass ihr durch eine solche Knechtschaft nicht das Streben nach der wahrlichen Wahrheit aller Wahrheit unterlasst, so ihr euch trotz eures materiellen Reichtums und
allem Besitz eurer irdischen Güter in erfüllender Weise in den schöpferischen Gesetzen und Geboten ergeht. |
346)
That you shall not cling onto material goods only means that you shall not let yourselves get carried away to
assume that the grabbing together of material possessions is the highest and most important purpose of your
earthly existence, so therefore you do not predominantly direct your thoughts and feelings upon them and do
not fall into possession-greed. |
346)
Dass ihr an irdischen Gütern nicht hängen sollt, bedeutet nur, dass ihr euch nicht hinreissen lassen
sollt zu wähnen, dass das Zusammenraffen materieller Besitztümer der oberste und wichtigste
Zweck eures Erdendaseins sei, so ihr also nicht vorwiegend eure Gedanken und Gefühle darauf
ausrichtet und ihr nicht in Besitzgier verfallt. |
347)
But if you do fall prey to the possession-greed with regard to material values of any kind, then this attitude will
keep you away from the higher culmination-point of the truth-search and from the fathoming and following
of the creational laws and recommendations, wherethrough you will go about in great erroneous assumption
with regard to the fulfilling of the life-sense. |
347)
Verfallt ihr aber der Besitzgier in bezug auf materielle Werte jeder Art, dann lenkt euch diese
Einstellung vom höheren Ziel der Wahrheitssuche und vom Ergründen und Befolgen der schöpfungsgegebenen Gesetze und Gebote ab, wodurch ihr in bezug auf die Erfüllung des Lebenssinns in grossem Irrtum einhergeht. |
348)
If you fall prey to the material, the earthly goods and possessions, then you will no longer find the time to
search for and find the truth of all truth of the Creation and its laws and recommendations, just as is the case
if you have fallen prey to a religious, ideological or philosophical belief and therewith a devotion to a god, tin
god or idolised human being. |
348)
Verfallt ihr dem Materiellen, den irdischen Gütern und Besitztümern, dann findet ihr ebenso keine
Zeit mehr, die Wahrheit aller Wahrheit der Schöpfung und ihrer Gesetze und Gebote zu suchen
und finden, wie wenn ihr einem religiösen, ideologischen oder philosophischen Glauben und
damit einer Ergebenheit an einen Gott, Götzen oder veridolisierten Menschen verfallen seid. |