Chapter 28 | Abschnitt 28 |
284)
The wisdom is not as you human beings of Earth in large numbers and as self-appointed wise ones show it,
even though you are by no means wise; wisdom only arises once you have, from out of your own, inner cognition, made an effective fact your own, and therefore have made it to the living, uncoerced, incontrovertible
and irrefutable inner knowledge, out of which the essence proceeds as wisdom. |
284)
Die Weisheit ist nicht so, wie ihr Erdenmenschen in grosser Zahl sie als selbsternannte Weise zur
Schau tragt, wobei ihr jedoch mitnichten weise seid; Weisheit nämlich entsteht erst dann, wenn
ihr euch eine effective Tatsache aus eigener, innerer Erkenntnis heraus zu eigen und damit zum
lebendigen, ungezwungenen, unumstösslichen und unwiderlegbaren inneren Wissen gemacht
habt, woraus die Essenz als Weisheit hervorgeht. |
285)
Thus wisdom comes from out of yourselves not however out of supposed words of a god, tin god, or human
being raised to a godly idol, nor does it come through priests, angles or saints etc. |
285)
Weisheit kommt also aus euch selbst heraus, nicht jedoch aus angeblichen Worten eines Gottes,
Götzen oder zum göttlichen Idol erhobenen Menschen, wie auch nicht durch Priester, Engel oder
Heilige usw. |
286)
True wisdom is an attestation of your own free will through which, if you consciously willingly strive for it, you
can consciously live the becoming, the being and the passing and therewith also the truth and in this wise can
also perceive your thoughts, feelings and spiritual fine-sensitive feelings, through which your activity will in
every respect turn into a joyful truth-affirmation. |
286)
Wahre Weisheit zeugt von eurem eigenen freien Willen, durch den ihr, wenn ihr euch bewusst
willentlich darum bemüht, das Werden, das Sein und das Vergehen und damit auch die Wahrheit bewusst erleben und in dieser Weise auch eure Gedanken, Gefühle und Empfindungen
wahrnehmen könnt, wodurch euer Wirken in jeder Beziehung zu einer freudigen Wahrheitsbejahung wird. |
287)
And if in you human beings of Earth the effective wisdom truthly develops as essence out of the true knowledge,
then you become quiet and do not talk much about it, because you have become a personality of wisdom, in
the silent trust in your truthly knowledge and your equally true wisdom which can also be called truth-trust
with which you are in a solid and secure connection with the creational laws and recommendations as well as
with the energy of the BEING of the Creation Universal Consciousness. |
287)
Und entwickelt sich in euch Erdenmenschen wahrheitlich als Essenz aus dem wahrlichen Wissen
heraus effective Weisheit, dann werdet ihr still und sprecht nicht viel davon, weil ihr eine weisheitliche Persönlichkeit geworden seid, im stillen Vertrauen auf euer wahrheitliches Wissen und
eure ebenso wahre Weisheit, die auch Wahrheitsvertrauen genannt werden kann, mit dem ihr
in fester und sicherer Verbindung mit den schöpferischen Gesetzen und Geboten sowie mit der
Energie des SEIN der Schöpfung Universalbewusstsein steht. |