Chapter 28 | Abschnitt 28 |
219)
You fall seriously upon everything with fervour which talks about the free will, recognising rightly that it is precisely here that an explanation is required, because the whole of your free will is not understood through the
religious, ideological and philosophical belief and is also denied through the irrational assumptions and irrational
teachings of the neo-neurology. |
219)
Ihr stürzt mit Eifer ernsthaft über alles her, was vom freien Willen spricht, wobei ihr richtig erkennt, dass gerade darüber eine notwendige Erklärung erforderlich ist, weil das Ganze eures
freien Willens durch den religiösen, ideologischen und philosophischen Glauben nicht verstanden sowie durch die Irrvermutungen und Irrlehren der Neoneurologie gar bestritten wird. |
220)
But as long as you do not have the truth of the explanation with regard to your free will, you are not able to
properly adjust to following the creational laws and recommendations and to assert yourselves in the whole
all-embracing Creation as that which you really are, namely human beings with a free will. |
220)
So lange nun aber, wie euch die Wahrheit der Erklärung in bezug auf euren freien Willen fehlt,
vermögt ihr euch nicht richtig darauf einzustellen, die schöpferischen Gesetze und Gebote zu
befolgen und euch in der ganzen umfassenden Schöpfung als das zu behaupten, was ihr wirklich seid, nämlich Menschen mit einem freien Willen. |
221)
If you, however, do not find the right attitude in the realm of the whole all-embracing Creation and to the
Creation, i.e. the Universal Consciousness itself, then you remain far from everything existent that it has created
and errantly wander about therein without finding the true direction of the life; this is a state in which you
find no destination-consciousness, because you do not unfold your free will, and as a result let yourselves be pushed, formed, directed, planed and errantly wander about through the life through your fellow human beings. |
221)
Findet ihr jedoch nicht die richtige Einstellung im Bereich der ganzen umfassenden Schöpfung
und nicht zur Schöpfung resp. dem Universalbewusstsein selbst, dann bleibt ihr allem von ihr
erschaffenen Existenten fremd und irrt darin umher, ohne die wahre Richtung des Lebens zu
finden; dies ist ein Zustand, in dem ihr keine Zielbewusstheit findet, weil ihr euren freien Willen
nicht entfaltet und ihr euch dadurch durch eure Mitmenschen durch das Leben schieben,
formen, dirigieren, hobeln und umherirren lasst. |
222)
Your great deficiency with regard to your own free will is that you do not know and do not even have the faintest
idea where in you it is actually located and how it works; this fact alone shows that you have interrupted the
connection to your free will and that you have most widely lost it and that therefore you no longer know where
and how you can find it. |
222)
Euer grosser Mangel in bezug auf euren freien Willen beruht darin, dass ihr nicht wisst und nicht
einmal eine Ahnung habt, wo er in euch eigentlich angesiedelt ist und wie er arbeitet; allein
schon diese Tatsache weist auf, dass ihr die Verbindung zu eurem freien Willen unterbrochen
und ihn weitestgehend verloren habt und daher auch nicht mehr wisst, wo und wie ihr ihn
finden könnt. |
223)
Truly, you have closed the gate to the cognition and to the understanding of your free will through your purely
materialistic good of thoughts and good of feelings, so you undecidedly turn around in a circle and continuously wear yourselves out when you search for the truth and for your free will. |
223)
Wahrlich, das Tor zur Erkennung und zum Verständnis eures freien Willens habt ihr durch euer
reines materialistisches Gedankenund Gefühlsgut verschlossen, so ihr euch unschlüssig im
Kreise dreht und stetig ermüdet, wenn ihr nach der Wahrheit und nach eurem freien Willen sucht. |
224)
Only when you change your thoughts and feelings and you uprightly strive after the effective truth and also
want to find it through your free will, will fresh energy and power come about in you in order to open your
closedness; but be certain that even if you scour away your closedness with great power, the way to the truth
will still be long and you will have to continue searching steadily. |
224)
Erst wenn ihr eure Gedanken und Gefühle ändert und ihr euch aufrichtig um die effective Wahrheit bemüht und sie durch euren freien Willen auch finden wollt, wird sich in euch frische
Energie und Kraft ergeben, um eure Verschlossenheit zu öffnen; doch seid euch gewiss, dass
auch dann, wenn ihr mit grosser Kraft die Verschlossenheit wegfegt, der Weg zur Wahrheit
noch lang ist und ihr stetig weitersuchen müsst. |
225)
You must learn to find the way of the truth in yourselves which is the truth and the culmination-point itself,
and so you must learn to go the way and to tread it with a steady and unswerving step, otherwise it can happen
that you indeed see the way, but stagger and stumble along it and keep falling again and again, because you
are slightly impaired and make missteps, and as a result you can neither find the real truth nor your free will. |
225)
Ihr müsst lernen, den Weg der Wahrheit in euch selbst zu finden, der die Wahrheit und das Ziel
selbst ist, und also müsst ihr lernen, den Weg zu gehen und ihn mit festem und unbeirrbarem
Schritt zu beschreiten, sonst kann es geschehen, dass ihr den Weg wohl seht, jedoch torkelnd
auf ihm dahinstrauchelt und immer wieder stürzt, weil ihr leicht getrübt seid und Fehltritte macht
und so weder die wahrliche Wahrheit noch euren freien Willen finden könnt. |