Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 26Abschnitt 26
7) It is particularly through the attitude of your priests and theologians, preachers and sect leaders as well as ideologues and philosophers that you are held away from the real truth and coerced to the belief in their irrational teachings, because they falsely present you the illusion that the religious, sectarian, ideological or philosophical belief is the real truth of all truth; through that, they are wanting to proselytise you to their own belief and to win you over to this through conviction. 7) Besonders durch das Gebaren eurer Priester und Theologen, Prediger und Sektenführer sowie Ideologen und Philosophen werdet ihr von der wahrlichen Wahrheit abgehalten und zum Glauben an ihre Irrlehren gezwungen, weil sie euch fälschlich vorgaukeln, dass der religiöse, sektiererische, ideologische oder philosophische Glaube die wirkliche Wahrheit aller Wahrheit sei; dadurch wollen sie euch zu ihrem eigenen Glauben bekehren und euch durch Überzeugung für diesen gewinnen.
8) However, all of this does not contribute to you finding the effective truth which is given alone through the Creation and its laws and recommendations, in fact quite the opposite it leads you away from the truth and from the Creation and immoderately increases in you the already pronounced conceit and delusion of your own importance, through which you are put into the delusion that you should have to be asked to do good and to become truthly human beings in humaneness; this is an overbearingness beyond compare from you, because you yourselves must strive without being requested to do good, to become true human beings in humaneness and to behave also as such towards all the created creations and everything else that exists. 8) Das alles trägt jedoch nicht dazu bei, dass ihr die effective Wahrheit findet, die allein durch die Schöpfung und ihre Gesetze und Gebote gegeben ist, denn gegenteilig führt es euch von der Wahrheit und von der Schöpfung weg und steigert in euch masslos den ohnehin schon ausgeprägten Dünkel und Wahn eurer Wichtigkeit, wodurch ihr in die Täuschung versetzt werdet, dass ihr gebeten werden müsstet, Gutes zu tun und wahrheitliche Menschen in Menschlichkeit zu werden; eine Anmassung von euch sondergleichen, denn ihr selbst müsst euch ohne Aufforderung bemühen, Gutes zu tun, wahre Menschen in Menschlichkeit zu werden und euch auch als solche aufzuführen gegenüber allen Geschöpfen und allem sonstig Existenten.
9) However, truly, with your belief and with your peculiar attitude, you are in the bulk of the humankind still far from the being human in the real and true sense and far from the humaneness, because in your belief in godheads, tin gods and idolised human beings you are as examples exceedingly deterring ones. 9) Doch wahrlich seid ihr mit eurem Glauben und mit eurer sonderbaren Einstellung im Gros der Menschheit noch weit vom wahren Menschsein und der Menschlichkeit entfernt, denn in eurem Glauben an Gottheiten, Götzen und veridolisierte Menschen seid ihr als Vorbilder äusserst abschreckende Beispiele.
10) Numbering in the thousand millions, you feel yourselves great and strong and you live in an overbearing satisfaction with regard to the fact that you are believers in gods, tin gods or human beings and you beseechingly offer wretchedly submissive prayers to them, through which you present yourselves the illusion to have an elevated state of your consciousness as well as of your thoughts and feelings, whereas however you are doing unright, evil, unrighteous, irresponsible, criminal, unfair and conscienceless things, and you are indulging in hatred and jealousy, pathological craving for revenge and pathological craving for retaliation as well as in strife, war, torture, lies, cheating, calumny, theft and whatever else there is that is of the terribleness, of the Ausartung and of the depravity; in so doing, you truly do not realise that in your belief you are doing things which can never be reconciled with the true love and with the truth of all truth and therefore also not with the laws and recommendations of the Creation. 10) In Milliardenzahl fühlt ihr euch gross und stark und lebt in einer überheblichen Genugtuung in bezug auf die Tatsache, dass ihr Gott-, Götzenoder Menschengläubige seid und flehend erbärmlich demütige Gebete an sie verrichtet, wodurch ihr euch ein Gehobensein eures Bewusstseins sowie eurer Gedanken und Gefühle vorgaukelt, während ihr jedoch Unrechtes, Böses, Unrechtschaffenes, Verantwortungsloses, Verbrecherisches, Ungerechtes und Gewissenloses tut und euch in Hass und Eifersucht, Rachsucht und Vergeltungssucht sowie in Streit, Krieg, Folter, Lüge, Betrug, Verleumdung, Dieberei und sonst in allem ergeht, was des Übels, der Ausartung und der Verkommenheit ist; dabei fällt es euch wahrlich nicht auf, dass ihr in eurem Glauben Dinge tut, die sich niemals mit der wahren Liebe und mit der Wahrheit aller Wahrheit und damit auch nicht mit den Gesetzen und Geboten der Schöpfung vereinbaren lassen.