Chapter 25 | Abschnitt 25 |
94)
And consider, only the spirit itself cannot be afflicted by illness, unfortune and hardship of any kind, because
it alone is of purest creational nature, whereas the body has a pure material substantialness, and thus is directly
connected with everything material, so therefore also with illness, unfortune and every hardship, as it is on the
other hand also with health, fortune etc. |
94)
Und bedenkt, allein der Geist selbst kann nicht betroffen sein von Krankheit, Unglück und Unbill
jeder Art, denn allein er ist reinster schöpferischer Natur, während der Körper eine rein materielle Stofflichkeit aufweist und demzufolge auch mit allem Materiellen in direkter Verbindung
steht, so also auch mit Krankheit, Unglück und sonst jeder Unbill, wie gegenteilig aber auch mit
Gesundheit und Glück usw. |