Chapter 25 | Abschnitt 25 |
7)
And the new time brings with it that you humankind of Earth let yourselves be deceived by all sides of the false
prophets and false teachings by all the irresponsible ones that attack you like a swarm of poisonous insects
and suddenly, in the fever of their delusion for wellbeing, want to bring over you a new light of the belief and
godly redemption. |
7)
Und die neue Zeit bringt es mit sich, dass ihr Menschheit der Erde euch von allen Seiten der
falschen Propheten und falschen Lehren verführen lasst von all den Verantwortungslosen, die
wie ein Schwarm giftiger Insekten über euch herfallen und plötzlich im Fieber ihres Heilwahns
ein neues Licht des Glaubens und göttliche Erlösung über euch bringen wollen. |
8)
As never before in all of time, new sects of all kinds are springing up like poisonous mushrooms out of your
society and are rummaging through your mental-block, your consciousness and your thoughts and feelings as
well as your psyche with their belief of wellbeing, and this truly in a kind and wise that is neither refreshing
nor quickening, but that on the contrary causes terribleness in you, sears you through the fire of the deluded
belief and suckles and takes from your last energy and power, and also from your weak rationality and your
inadequate intellect that still have remained to you in your demolished gloominess of your present life, in a
present in which through your irrationality and selfishness you strive to destroy the world, its nature as well as
the life through your rampant overpopulation which out of sheer egoism you do not want to get under control. |
8)
Wie nie in aller Zeit zuvor spriessen neue Sekten aller Art wie giftige Pilze aus eurer Gesellschaft
hervor und durchwühlen mit ihrem Heilglauben euren Mentalblock, euer Bewusstsein und eure
Gedanken und Gefühle sowie eure Psyche, und das wahrlich in einer Art und Weise, die weder
labend noch erquickend ist, sondern die gegenteilig unheilstiftend in euch wirkt, euch durch das
Feuer des Wahnglaubens versengt und an eurer letzen Energie und Kraft sowie an eurer
schwachen Vernunft und an eurem mangelhaften Verstand saugt und zehrt, die euch in eurer
zerrissenen Düsterheit eures Daseins noch geblieben sind, in einer Gegenwart, in der durch eure
Unvernunft und Selbstsucht von euch darauf hingearbeitet wird, die Welt und deren Natur
sowie das Leben zu zerstören durch eure grassierende Überbevölkerung, die ihr aus blankem
Egoismus nicht eindämmen wollt. |
9)
Stirring in you in a religious-belief-based whispering and murmuring wise, is the hope of a growing expectation
that help is approaching that will release you from all terrible things, which is why you are uncalm and full of
expectation in your longing; you however let yourselves be talked into this false hope and this false expectation
through false prophets, false teachers, gurus, masters, sublime ones and others that exploit you and guide you
into the unreal, so that you become fanatical and incapable of recognising and realising even one iota of the
real truth; so you vegetate away in irrational belief in godheads, tin gods, demons and human beings who raise
themselves up above you religiously, ideologically or philosophically in order to abuse you in many wises and
even to drive you to commit suicide en masse. |
9)
In euch regt sich religiös-glaubensmässig flüsternd und raunend die Hoffnung einer wachsenden
Erwartung, dass etwas Kommendes im Anzug sei, das euch von allen Übeln erlöst, weshalb ihr
unruhig seid und gespannt in eurem Sehnen; ihr aber lasst euch diese falsche Hoffnung und
falsche Erwartung durch falsche Propheten, falsche Lehrer, Gurus, Meister, Erhabene sowie
sonstige euch Ausbeutende und Irreführende einreden, so ihr fanatisch und unfähig werdet,
auch nur noch ein Jota der wahrlichen Wahrheit zu erkennen und zu erfassen; also vegetiert ihr
in irrem Glauben an Gottheiten, Götzen, Dämonen und an Menschen dahin, die sich religiös,
ideologisch oder philosophisch über euch erheben, um euch von ihnen in mancher Weise missbrauchen und gar in den massenweisen Selbstmord treiben zu lassen. |
10)
You whole humankind of Earth, it undulates and surges in you through your religious, sectarian, ideological
and philosophical belief-forms, and truly there lies upon you in a gloomily brooding wise a stupefaction of
fanatic belief and just as fanatic devotion and submissiveness, that you do everything, even murder human
lives, to fight for your belief. |
10)
Ihr ganze Menschheit der Erde, in euch wallt und wogt es durch eure religiösen, sektiererischen,
ideologischen und philosophischen Glaubensformen, und wahrlich lagert über euch düster
brütend eine Betäubung von fanatischem Glauben und ebenso fanatischer Ergebenheit und
Demut, dass ihr alles tut und selbst Menschenleben mordet, um eure Gläubigkeit zu verfechten. |
11)
The whole scenario of your belief of any kind is pregnant from terribleness, out of which only evil and
Ausartung can spring forth and be born. |
11)
Das ganze Szenario eures Glaubens jeder Art ist unheilschwanger, woraus nur Böses und Ausgeartetes hervorgehen und geboren werden kann. |