Chapter 25 | Abschnitt 25 |
55)
You humankind of Earth, finally wake up and become yourselves, bring forth in yourselves your own decisions
and be therefore free in your thoughts and feelings, so that you shatter all dogmatic walls in you and pull down
the bandage of the belief in gods, demons, angels, sublime ones, tin gods and human idols which makes you
unseeing, so that you finally become seeing and can perceive the light of the truth in an unmutilated wise. |
55)
Ihr Menschheit der Erde, wacht endlich auf und werdet euch selbst, schafft in euch eigene Entscheidungen und seid also frei in euren Gedanken und Gefühlen, so ihr in euch alle dogmatischen
Mauern zertrümmert und die euch unsehend machende Binde des Glaubens an Götter, Dämonen, Engel, Heilige, Götzen und Menschenidole abreisst, auf dass ihr endlich sehend werdet und
unverstümmelt das Licht der Wahrheit wahrnehmen könnt. |
56)
And if you do this, you will rejoice in yourselves and swing your consciousness through the cognition of the
truth into the heights, to find the true love in the Creation and in its completion that is the highest possible
for you, which your intellect does not know, because of the captivity of your belief with regard to religions,
ideologies, philosophies and their irrational teachings. |
56)
Und tut ihr das, dann werdet ihr in euch selbst aufjauchzen und euer Bewusstsein durch die Erkenntnis der Wahrheit in die Höhe schwingen, um die wahre Liebe in der Schöpfung und in ihrer
für euch höchstmöglichen Vollendung zu finden, wie sie euer Verstand durch die Gefangenheit
eures Glaubens in bezug auf Religionen, Ideologien und Philosophien und deren Irrlehren nicht
kennt. |
57)
You must recognise, you humankind of Earth, that you, in the form of your spirit-form in you, are a minute
part of the all-embracing Creation, which is why you shall unify yourselves with it through your consciousness,
namely by turning to the truth of all truth and as a result give enough consideration to your consciousnessevolution; free yourselves with your whole energy and power from your truth-unknowledgeness and give yourselves the gift of the truth-recognition and truth-following, through which you find your way out of the chaos
and rise up to the higher in yourselves, which makes you joyful of your life, fills you with true love and creates
peace, freedom and harmony in you and amongst your whole humankind. |
57)
Ihr müsst erkennen, ihr Menschheit der Erde, dass ihr in Form eurer Geistform in euch ein winziger Teil der allumfassenden Schöpfung seid, weshalb ihr euch mit ihr durch euer Bewusstsein
vereinen sollt, und zwar indem ihr euch der Wahrheit aller Wahrheit zuwendet und damit eurer
Bewusstseinsevolution Genüge tut; löst euch mit eurer ganzen Energie und Kraft von eurer
Wahrheitsunwissenheit und macht euch selbst das Geschenk der Wahrheitserkennung und
Wahrheitsbefolgung, wodurch ihr aus dem Chaos hinausfindet und zum Höheren in euch aufsteigt, das euch des Lebens froh macht, euch mit wahrer Liebe erfüllt und in euch und unter
eurer ganzen Menschheit Frieden, Freiheit und Harmonie erschafft. |
58)
But you humankind of Earth, you are still not ready to really turn to the truth, because if you are looked at and
considered more closely, then you are still far away from extending your hand to the truth and therefore also
to the creational laws and recommendations. |
58)
Doch ihr Menschheit der Erde, noch seid ihr nicht soweit, dass ihr euch der Wahrheit wirklich
zuwendet, denn wenn ihr näher betrachtet werdet, dann seid ihr noch weit davon entfernt, der
Wahrheit und damit auch den schöpferischen Gesetzen und Geboten die Hand zu reichen. |