Chapter 25 | Abschnitt 25 |
4)
And you are flooded with a gigantic torrent of religious, esoteric, philosophical, ideological and sectarian books
and writings, and also with radio and television programmes, and with websites in the internet, as well as with
proselytisations of every other kind, to make you captured believers of a religion, sect, ideology or philosophy
or to bind you yet more strictly to them, that you become not secessionists and that you turn not to the truthly
truth of all truth. |
4)
Und ihr werdet mit einer gewaltigen Sturmflut von religiösen, esoterischen, philosophischen,
ideologischen und sektiererischen Büchern und Schriften sowie mit Radiound Fernsehsendungen und mit Websites im Internet, wie aber auch mit Missionierungen jeder sonstigen Art überschüttet, um euch zu gefangenen Gläubigen einer Religion, Sekte, Ideologie oder Philosophie
zu machen oder um euch noch strenger an sie zu binden, dass ihr nicht Abtrünnige werdet und
ihr euch nicht der wahrheitlichen Wahrheit aller Wahrheit zuwendet. |
5)
Amongst all peoples, the schooled academics dig into old books and writings of all kinds, try to research them
and ruminate thereon until their consciousness is exhausted and confused. |
5)
Bei allen Völkern graben Schulgelehrte in alten Büchern und Schriften aller Art, suchen diese zu
erforschen und grübeln daran herum bis zur bewusstseinsmässigen Erschöpfung und Verwirrung. |
6)
And there appear amongst your entire humankind of Earth ever more false prophets and teachers with false
teachings, who lead you further into the unreal and far from the truth, as has happened since time immemorial;
they call themselves prophets, leaders, masters and sublime ones, and also substitutes and representatives of
a god or tin god, and drive you with false warnings, promises, hopes and predictions into anxiety and dread;
and truly, they try everything to make you subservient to their belief, in which case a considerable number of
them not only guide you into the unreal but also exploit and abuse you in terms of your goods and chattels,
your riches, and more than a few of you also sexually. |
6)
Und es tauchen unter eurer gesamten Menschheit der Erde immer mehr falsche Propheten und
Lehrer mit falschen Lehren auf, die euch noch mehr in die Irre und fern der Wahrheit führen, als
dies schon seit alters her geschehen ist; sie nennen sich Propheten, Führer, Meister und Erhabene, so aber auch Stellvertreter und Beauftragte eines Gottes oder Götzen und treiben euch mit
falschen Warnungen, Verheissungen, Hoffnungen und Weissagungen in Angst und Schrecken;
und wahrlich, sie versuchen alles, um euch ihrem Glauben untertan zu machen, wobei eine beachtliche Anzahl von ihnen euch jedoch nebst der Irreführung auch noch an eurem Hab und
Gut, am Reichtum und nicht wenige von euch auch sexuell ausbeuten und missbrauchen. |
7)
And the new time brings with it that you humankind of Earth let yourselves be deceived by all sides of the false
prophets and false teachings by all the irresponsible ones that attack you like a swarm of poisonous insects
and suddenly, in the fever of their delusion for wellbeing, want to bring over you a new light of the belief and
godly redemption. |
7)
Und die neue Zeit bringt es mit sich, dass ihr Menschheit der Erde euch von allen Seiten der
falschen Propheten und falschen Lehren verführen lasst von all den Verantwortungslosen, die
wie ein Schwarm giftiger Insekten über euch herfallen und plötzlich im Fieber ihres Heilwahns
ein neues Licht des Glaubens und göttliche Erlösung über euch bringen wollen. |