Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 25Abschnitt 25
3) You whole humankind of Earth, you are being guided into the unreal through false prophets and teachers with false teachings, to one god or to several, to tin gods and to human beings that you shall worship and beseech. 3) Ihr ganze Menschheit der Erde, ihr werdet durch falsche Propheten und Lehrer mit falschen Lehren in die Irre geführt, hin zu einem Gott oder deren mehreren, zu Götzen und zu Menschen, die ihr anbeten und anflehen sollt.
4) And you are flooded with a gigantic torrent of religious, esoteric, philosophical, ideological and sectarian books and writings, and also with radio and television programmes, and with websites in the internet, as well as with proselytisations of every other kind, to make you captured believers of a religion, sect, ideology or philosophy or to bind you yet more strictly to them, that you become not secessionists and that you turn not to the truthly truth of all truth. 4) Und ihr werdet mit einer gewaltigen Sturmflut von religiösen, esoterischen, philosophischen, ideologischen und sektiererischen Büchern und Schriften sowie mit Radiound Fernsehsendungen und mit Websites im Internet, wie aber auch mit Missionierungen jeder sonstigen Art überschüttet, um euch zu gefangenen Gläubigen einer Religion, Sekte, Ideologie oder Philosophie zu machen oder um euch noch strenger an sie zu binden, dass ihr nicht Abtrünnige werdet und ihr euch nicht der wahrheitlichen Wahrheit aller Wahrheit zuwendet.
5) Amongst all peoples, the schooled academics dig into old books and writings of all kinds, try to research them and ruminate thereon until their consciousness is exhausted and confused. 5) Bei allen Völkern graben Schulgelehrte in alten Büchern und Schriften aller Art, suchen diese zu erforschen und grübeln daran herum bis zur bewusstseinsmässigen Erschöpfung und Verwirrung.
6) And there appear amongst your entire humankind of Earth ever more false prophets and teachers with false teachings, who lead you further into the unreal and far from the truth, as has happened since time immemorial; they call themselves prophets, leaders, masters and sublime ones, and also substitutes and representatives of a god or tin god, and drive you with false warnings, promises, hopes and predictions into anxiety and dread; and truly, they try everything to make you subservient to their belief, in which case a considerable number of them not only guide you into the unreal but also exploit and abuse you in terms of your goods and chattels, your riches, and more than a few of you also sexually. 6) Und es tauchen unter eurer gesamten Menschheit der Erde immer mehr falsche Propheten und Lehrer mit falschen Lehren auf, die euch noch mehr in die Irre und fern der Wahrheit führen, als dies schon seit alters her geschehen ist; sie nennen sich Propheten, Führer, Meister und Erhabene, so aber auch Stellvertreter und Beauftragte eines Gottes oder Götzen und treiben euch mit falschen Warnungen, Verheissungen, Hoffnungen und Weissagungen in Angst und Schrecken; und wahrlich, sie versuchen alles, um euch ihrem Glauben untertan zu machen, wobei eine beachtliche Anzahl von ihnen euch jedoch nebst der Irreführung auch noch an eurem Hab und Gut, am Reichtum und nicht wenige von euch auch sexuell ausbeuten und missbrauchen.
7) And the new time brings with it that you humankind of Earth let yourselves be deceived by all sides of the false prophets and false teachings by all the irresponsible ones that attack you like a swarm of poisonous insects and suddenly, in the fever of their delusion for wellbeing, want to bring over you a new light of the belief and godly redemption. 7) Und die neue Zeit bringt es mit sich, dass ihr Menschheit der Erde euch von allen Seiten der falschen Propheten und falschen Lehren verführen lasst von all den Verantwortungslosen, die wie ein Schwarm giftiger Insekten über euch herfallen und plötzlich im Fieber ihres Heilwahns ein neues Licht des Glaubens und göttliche Erlösung über euch bringen wollen.
8) As never before in all of time, new sects of all kinds are springing up like poisonous mushrooms out of your society and are rummaging through your mental-block, your consciousness and your thoughts and feelings as well as your psyche with their belief of wellbeing, and this truly in a kind and wise that is neither refreshing nor quickening, but that on the contrary causes terribleness in you, sears you through the fire of the deluded belief and suckles and takes from your last energy and power, and also from your weak rationality and your inadequate intellect that still have remained to you in your demolished gloominess of your present life, in a present in which through your irrationality and selfishness you strive to destroy the world, its nature as well as the life through your rampant overpopulation which out of sheer egoism you do not want to get under control. 8) Wie nie in aller Zeit zuvor spriessen neue Sekten aller Art wie giftige Pilze aus eurer Gesellschaft hervor und durchwühlen mit ihrem Heilglauben euren Mentalblock, euer Bewusstsein und eure Gedanken und Gefühle sowie eure Psyche, und das wahrlich in einer Art und Weise, die weder labend noch erquickend ist, sondern die gegenteilig unheilstiftend in euch wirkt, euch durch das Feuer des Wahnglaubens versengt und an eurer letzen Energie und Kraft sowie an eurer schwachen Vernunft und an eurem mangelhaften Verstand saugt und zehrt, die euch in eurer zerrissenen Düsterheit eures Daseins noch geblieben sind, in einer Gegenwart, in der durch eure Unvernunft und Selbstsucht von euch darauf hingearbeitet wird, die Welt und deren Natur sowie das Leben zu zerstören durch eure grassierende Überbevölkerung, die ihr aus blankem Egoismus nicht eindämmen wollt.
9) Stirring in you in a religious-belief-based whispering and murmuring wise, is the hope of a growing expectation that help is approaching that will release you from all terrible things, which is why you are uncalm and full of expectation in your longing; you however let yourselves be talked into this false hope and this false expectation through false prophets, false teachers, gurus, masters, sublime ones and others that exploit you and guide you into the unreal, so that you become fanatical and incapable of recognising and realising even one iota of the real truth; so you vegetate away in irrational belief in godheads, tin gods, demons and human beings who raise themselves up above you religiously, ideologically or philosophically in order to abuse you in many wises and even to drive you to commit suicide en masse. 9) In euch regt sich religiös-glaubensmässig flüsternd und raunend die Hoffnung einer wachsenden Erwartung, dass etwas Kommendes im Anzug sei, das euch von allen Übeln erlöst, weshalb ihr unruhig seid und gespannt in eurem Sehnen; ihr aber lasst euch diese falsche Hoffnung und falsche Erwartung durch falsche Propheten, falsche Lehrer, Gurus, Meister, Erhabene sowie sonstige euch Ausbeutende und Irreführende einreden, so ihr fanatisch und unfähig werdet, auch nur noch ein Jota der wahrlichen Wahrheit zu erkennen und zu erfassen; also vegetiert ihr in irrem Glauben an Gottheiten, Götzen, Dämonen und an Menschen dahin, die sich religiös, ideologisch oder philosophisch über euch erheben, um euch von ihnen in mancher Weise missbrauchen und gar in den massenweisen Selbstmord treiben zu lassen.
10) You whole humankind of Earth, it undulates and surges in you through your religious, sectarian, ideological and philosophical belief-forms, and truly there lies upon you in a gloomily brooding wise a stupefaction of fanatic belief and just as fanatic devotion and submissiveness, that you do everything, even murder human lives, to fight for your belief. 10) Ihr ganze Menschheit der Erde, in euch wallt und wogt es durch eure religiösen, sektiererischen, ideologischen und philosophischen Glaubensformen, und wahrlich lagert über euch düster brütend eine Betäubung von fanatischem Glauben und ebenso fanatischer Ergebenheit und Demut, dass ihr alles tut und selbst Menschenleben mordet, um eure Gläubigkeit zu verfechten.
11) The whole scenario of your belief of any kind is pregnant from terribleness, out of which only evil and Ausartung can spring forth and be born. 11) Das ganze Szenario eures Glaubens jeder Art ist unheilschwanger, woraus nur Böses und Ausgeartetes hervorgehen und geboren werden kann.