Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 25Abschnitt 25
269) If you comprehend everything and become knowing in it, then you will be astonished about this in your thoughts and feelings because you will recognise the unconsiderateness and carelessness in your thoughtand feeling-world, as well as the fact what might the thoughts and feelings have and what all in the good or evil can be negatively wrought or positively brought forth with them. 269) Erfasst ihr alles und werdet ihr diesbezüglich wissend, dann seid ihr darüber erstaunt in euren Gedanken und Gefühlen, weil ihr die Leichtfertigkeit und Sorglosigkeit in eurer Gedankenund Gefühlswelt erkennt, wie auch die Tatsache, welche Macht die Gedanken und Gefühle haben und was damit alles im Guten oder Bösen negativ angerichtet oder positiv hervorgerufen werden kann.
270) Through your thoughts and feelings alone, you humankind of Earth, you are involved in many good and bad actions of your fellow human beings without being conscious of it, because you do not strive for the cognition of the things and not for their truth, but go forth irresponsibly and unconcernedly in the life. 270) Allein durch eure Gedanken und Gefühle, ihr Menschheit der Erde, seid ihr an vielen guten und bösen Taten eurer Mitmenschen beteiligt, ohne dass es euch bewusst wird, weil ihr euch nicht um die Erkenntnis der Dinge und nicht um deren Wahrheit bemüht, sondern verantwortungslos und gleichgültig im Leben einhergeht.
271) Consider, you, as humankind of Earth, are a we-form and as such are connected more or less with one another through your thoughts and feelings as well as through your subconsciousness, and as you nourish and cherish negative or positive thoughts and feelings, so they strengthen themselves once you call them forth, and in this strengthening they can strike any of your fellow human beings, through which they awake something resting in them that they bring to the coarse effect, although they had never previously thought about bringing it out and realising it; therefore you comprehensively bear the responsibility for your thoughts and feelings also for your fellow human beings, at least for those who are influenced through your mental and feeling-based impulsations and thereout carry out corresponding deeds or call forth thoughts and feelings in themselves of the same kind. 271) Bedenkt, ihr seid als Menschheit der Erde eine Wir-Form und als solche durch eure Gedanken und Gefühle sowie durch euer Unterbewusstsein mehr oder weniger miteinander verbunden, und so ihr negative oder positive Gedanken und Gefühle hegt und pflegt, so verstärken sie sich, wenn ihr sie einmal hervorruft, und in dieser Verstärkung können sie irgendeinen eurer Mitmenschen treffen, wodurch er etwas Ruhendes in sich erweckt, das er zur groben Ausführung bringt, obwohl er vorher niemals daran gedacht hat, es hervorzuholen und zu verwirklichen; also tragt ihr umfänglich die Verantwortung für eure Gedanken und Gefühle auch für eure Mitmenschen, zumindest für jene, die durch eure gedanklichen und gefühlsmässigen Regungen beeinflusst werden und daraus entsprechende Handlungen begehen oder in sich gleichartige Gedanken und Gefühle hervorrufen.
272) So many of your fellow human beings very often have thoughts and feelings in them or carry out actions that in their origin lead back to you yourselves and that through the strengthening take effect in the others and call forth the corresponding reactions, which they then themselves reject and condemn, although they, like you, are also jointly responsible for them in accordance with the creational laws and recommendations, because they nonetheless act from out of themselves with the foreign thoughts and feelings that are striking them; and thus you can have thoughts and feelings for any things in you that you would never carry out into deeds etc., however, your fellow human being who has been struck by your thoughts and feelings, and who is not able to work them out and bring them under control, does carry them out. 272) Also hat so mancher eurer Mitmenschen sehr oft Gedanken und Gefühle in sich oder begeht Taten, die im Ursprung auf euch selbst zurückführen und die durch die Verstärkung im andern wirksam werden und die entsprechenden Reaktionen hervorrufen, die er dann selbst verwirft und verurteilt, jedoch wie ihr ebenfalls dafür mitverantwortlich ist gemäss den schöpferischen Gesetzen und Geboten, weil er mit ihn treffenden fremden Gedanken und Gefühlen trotzdem aus sich selbst heraus handelt; und so könnt ihr Gedanken und Gefühle für irgendwelche Dinge in euch haben, die ihr selbst niemals in Handlungen usw. ausführen würdet, dies jedoch euer Mitmensch tut, der von euren Gedanken und Gefühlen getroffen wird und diese nicht zu verarbeiten und nicht unter Kontrolle zu bringen vermag.