Chapter 25 | Abschnitt 25 |
269)
If you comprehend everything and become knowing in it, then you will be astonished about this in your
thoughts and feelings because you will recognise the unconsiderateness and carelessness in your thoughtand
feeling-world, as well as the fact what might the thoughts and feelings have and what all in the good or evil
can be negatively wrought or positively brought forth with them. |
269)
Erfasst ihr alles und werdet ihr diesbezüglich wissend, dann seid ihr darüber erstaunt in euren
Gedanken und Gefühlen, weil ihr die Leichtfertigkeit und Sorglosigkeit in eurer Gedankenund
Gefühlswelt erkennt, wie auch die Tatsache, welche Macht die Gedanken und Gefühle haben
und was damit alles im Guten oder Bösen negativ angerichtet oder positiv hervorgerufen
werden kann. |
270)
Through your thoughts and feelings alone, you humankind of Earth, you are involved in many good and bad
actions of your fellow human beings without being conscious of it, because you do not strive for the cognition
of the things and not for their truth, but go forth irresponsibly and unconcernedly in the life. |
270)
Allein durch eure Gedanken und Gefühle, ihr Menschheit der Erde, seid ihr an vielen guten und
bösen Taten eurer Mitmenschen beteiligt, ohne dass es euch bewusst wird, weil ihr euch nicht
um die Erkenntnis der Dinge und nicht um deren Wahrheit bemüht, sondern verantwortungslos
und gleichgültig im Leben einhergeht. |
271)
Consider, you, as humankind of Earth, are a we-form and as such are connected more or less with one another
through your thoughts and feelings as well as through your subconsciousness, and as you nourish and cherish
negative or positive thoughts and feelings, so they strengthen themselves once you call them forth, and in this
strengthening they can strike any of your fellow human beings, through which they awake something resting
in them that they bring to the coarse effect, although they had never previously thought about bringing it out
and realising it; therefore you comprehensively bear the responsibility for your thoughts and feelings also for
your fellow human beings, at least for those who are influenced through your mental and feeling-based impulsations and thereout carry out corresponding deeds or call forth thoughts and feelings in themselves of the
same kind. |
271)
Bedenkt, ihr seid als Menschheit der Erde eine Wir-Form und als solche durch eure Gedanken
und Gefühle sowie durch euer Unterbewusstsein mehr oder weniger miteinander verbunden,
und so ihr negative oder positive Gedanken und Gefühle hegt und pflegt, so verstärken sie sich,
wenn ihr sie einmal hervorruft, und in dieser Verstärkung können sie irgendeinen eurer Mitmenschen treffen, wodurch er etwas Ruhendes in sich erweckt, das er zur groben Ausführung
bringt, obwohl er vorher niemals daran gedacht hat, es hervorzuholen und zu verwirklichen;
also tragt ihr umfänglich die Verantwortung für eure Gedanken und Gefühle auch für eure Mitmenschen, zumindest für jene, die durch eure gedanklichen und gefühlsmässigen Regungen
beeinflusst werden und daraus entsprechende Handlungen begehen oder in sich gleichartige
Gedanken und Gefühle hervorrufen. |
272)
So many of your fellow human beings very often have thoughts and feelings in them or carry out actions that
in their origin lead back to you yourselves and that through the strengthening take effect in the others and call
forth the corresponding reactions, which they then themselves reject and condemn, although they, like you,
are also jointly responsible for them in accordance with the creational laws and recommendations, because
they nonetheless act from out of themselves with the foreign thoughts and feelings that are striking them; and
thus you can have thoughts and feelings for any things in you that you would never carry out into deeds etc.,
however, your fellow human being who has been struck by your thoughts and feelings, and who is not able
to work them out and bring them under control, does carry them out. |
272)
Also hat so mancher eurer Mitmenschen sehr oft Gedanken und Gefühle in sich oder begeht
Taten, die im Ursprung auf euch selbst zurückführen und die durch die Verstärkung im andern
wirksam werden und die entsprechenden Reaktionen hervorrufen, die er dann selbst verwirft
und verurteilt, jedoch wie ihr ebenfalls dafür mitverantwortlich ist gemäss den schöpferischen
Gesetzen und Geboten, weil er mit ihn treffenden fremden Gedanken und Gefühlen trotzdem
aus sich selbst heraus handelt; und so könnt ihr Gedanken und Gefühle für irgendwelche Dinge
in euch haben, die ihr selbst niemals in Handlungen usw. ausführen würdet, dies jedoch euer
Mitmensch tut, der von euren Gedanken und Gefühlen getroffen wird und diese nicht zu verarbeiten und nicht unter Kontrolle zu bringen vermag. |