Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 25Abschnitt 25
221) The time is given through the Creation, the universal consciousness, and it also lives in the time, as you humankind of Earth, because as an idea of the Primal-Creation it found a beginning in the big bang and has an end, when it reaches its age of 311 million million, 40 thousand million (311,040,000,000, 000) years by earthly time calculation and then forms itself to the Primal-Creation through its process of developmental change; how erroneous it is, therefore, to assume that the time stands still, when the Creation itself is integrated into the time, which it itself has created. 221) Die Zeit ist gegeben durch die Schöpfung, das Universalbewusstsein, und auch sie lebt in der Zeit, wie ihr Menschheit der Erde, weil sie als Idee der Urschöpfung einen Anfang im Urknall fand und ein Ende hat, wenn sie ihr Alter von 311 Billionen und 40 Milliarden (311 040 000 000 000) Jahren irdischer Zeitrechnung erreicht hat und sich dann durch ihren Wandlungsprozess selbst zur Ur-Schöpfung formt; wie irrig ist es also anzunehmen, die Zeit stehe still, wenn doch die Schöpfung selbst in die Zeit integriert ist, die sie selbst erschaffen hat.
222) Therefore, basic thoughts with regard to the time cannot be confronted with hindrances, therefore it is also possible for you, you humankind of Earth, to think further than only just for the moment, because as the time runs, so do your thoughts and feelings and they can move forwards through the stream of the time and even spread forwards; if however the time stood still, there would be no movement and everything would stagnate, which is however not the case, because in the whole Creation, in the universal consciousness, in the universe and in everything created by it and existing, everything is in an unstoppable, flowing movement. 222) Also kann beim Grundgedanken in bezug auf die Zeit nicht auf Hindernisse gestossen werden, folglich es für euch, ihr Menschheit der Erde, auch möglich ist, weiter zu denken als nur gerade für den Moment, denn wie die Zeit läuft, so laufen auch eure Gedanken und Gefühle und können sich durch den Fluss der Zeit fortbewegen und gar fortpflanzen; würde aber die Zeit stillstehen, dann gäbe es keine Bewegung und alles stagnierte, was aber nicht der Fall ist, denn in der ganzen Schöpfung, im Universalbewusstsein, im Universum und in allem von ihr Erschaffenen und Existenten ist alles in unaufhaltsamer, fliessender Bewegung.
223) You humankind of Earth, you do not hurry towards the time but rather you go together with the time and thus also with the becoming and passing which is connected with the time; therefore you storm ahead with the time created through the Creation, which is not eternal but restricted through the time-determined BEING of the Creation itself, and in the passing of this time you live your life and search for the real truth of all truth. 223) Ihr Menschheit der Erde, ihr eilt nicht der Zeit entgegen, sondern ihr geht mit der Zeit dahin und damit auch mit dem Werden und Vergehen, das durch die Zeit bedingt ist; also stürmt ihr mit der durch die Schöpfung erschaffenen Zeit dahin, die nicht ewig, sondern durch das zeitlich bestimmte SEIN der Schöpfung selbst begrenzt ist, und im Vergehen dieser Zeit lebt ihr euer Leben und sucht nach der wahrlichen Wahrheit aller Wahrheit.
224) The time does not stand still and does not remain the same, because it has been going since the primal beginning of the Creation and all its myriad-fold creations, thus since time immemorial, yesterday, today, tomorrow, in thousands of years and in all future until the end of the time, when the Creation together with all its creations contracts and lies itself in slumber in order to appear in the new awakening as Primal-Creation. 224) Die Zeit steht nicht still und bleibt nie dieselbe, denn sie geht seit Urbeginn der Schöpfung und aller ihrer myriadenfältigen Kreationen dahin, also seit alters her, gestern, heute, morgen, in Tausenden von Jahren und in alle Zukunft, bis zum Ende der Zeit, wenn die Schöpfung mit all ihren Kreationen wieder vergeht und sich in Schlummer legt, um im neuen Wachwerden als UrSchöpfung in Erscheinung zu treten.