Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 25Abschnitt 25
193) In the whole realm of the Creation, in the universe and in everything that exists therein, the eternal law of cause and effect works, and included in this is also the giving and taking, i.e. the presentation and acceptance of enduring values. 193) Im ganzen Bereich der Schöpfung, im Universum und in allem, was darin existiert, wirkt das ewige Gesetz von Ursache und Wirkung, und in dieses eingeschlossen ist auch das Geben und Nehmen resp. das Darbringen und Empfangen von bleibenden Werten.
194) This law reaches very deeply and weaves through the whole Creation itself and also as its bequest everything that has come into existence through it. 194) Dieses Gesetz greift sehr tief und durchwebt sowohl die ganze Schöpfung selbst wie auch als ihr Vermächtnis alles, was durch sie existent geworden ist.
195) The giving and taking, presentation and acceptance shall also be a bequest for you, you humankind of Earth, and indeed to your fellow human beings, to whom you shall selflessly give and help in all things where there is hardship; thus you shall also pass on your knowledge and your wisdom of the teaching of the truth, the teaching of the spirit and the teaching of the life to your next ones and your fellow human beings, if they ask for it; you shall however also bring forward understanding for the misery and the hardship as well as for the inabilities of your next ones and fellow human beings, so that you helpfully turn to them in the right wise, for which you will in turn receive thanks. 195) Das Geben und Nehmen, Darbringen und Empfangen soll für euch, ihr Menschheit der Erde, ebenfalls ein Vermächtnis sein, und zwar an eure Mitmenschen, denen ihr selbstlos geben und helfen sollt in allen Dingen, wo es not tut; also sollt ihr auch euer Wissen und eure Weisheit der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes, der Lehre des Lebens weitergeben an eure Nächsten und Mitmenschen, wenn sie danach verlangen; ihr sollt aber auch Verständnis aufbringen für das Elend und die Not sowie für die Schwächen eurer Nächsten und Mitmenschen, auf dass ihr ihnen in richtiger Weise hilfreich begegnet, wofür ihr wiederum Dank empfangen werdet.
196) And if you act seriously in this wise, then you will also receive help back, namely in that new energy and thereout power will grow in you, because you will feel well and be full of joy and satisfaction. 196) Und handelt ihr ernsthaft in dieser Weise, dann empfangt ihr auch wieder Hilfe, und zwar indem in euch neue Energie und daraus Kraft erwächst, weil ihr euch wohl fühlt und voll Freude und Zufriedenheit seid.
197) And truly, already a single true and honest thought and thereout resulting feelings that are of the same kind, with the wish to do good, tear down in you that invisible wall which you have created in yourselves and which, as a hindrance, has made you forget all kindheartedness and all giving. 197) Und wahrlich, schon ein einziger wahrer und ehrlicher Gedanke und daraus gleichartig resultierende Gefühle mit dem Wunsch, Gutes zu tun, reissen in euch jene unsichtbare Wand nieder, die ihr in euch selbst erschaffen habt und die euch als Hindernis alle Güte und alles Geben hat vergessen lassen.
198) Consider, even if you indulge in the stinginess and deny the truth, which you fear consciously or unconsciously, you are nevertheless closely and unseparably connected with the truth and with the law of giving and taking. 198) Bedenkt, auch wenn ihr dem Geiz frönt und die Wahrheit leugnet, vor der ihr euch bewusst oder unbewusst fürchtet, so seid ihr doch eng mit der Wahrheit und mit dem Gesetz von Geben und Nehmen unlösbar verbunden.
199) Try to set your thoughts and feelings to the giving and taking, the presenting and accepting, and indeed also with regard to your thoughts and feelings, because they are the messengers you send out and that return to you again like a boomerang, both in the good and in the evil. 199) Sucht eure Gedanken und Gefühle auf das Geben und Nehmen, das Darbringen und Empfangen einzustellen, und zwar auch in bezug auf eure Gedanken und Gefühle, denn sie sind die Boten, die ihr aussendet und die wie ein Bumerang wieder zu euch zurückkehren, und zwar sowohl im Guten wie im Bösen.
200) Consider always that your thoughts and the thereout resulting feelings are swinging-wave-based energies with great power, that form themselves in the consciousness and become forms that strike your fellow human beings and bring forth distinct effects in them; these energy-rich and powerful swinging waves however also store themselves as fluidal-powers in your personal things, in your skeleton and in places where you live etc., thus they outlast your life on Earth and your body and continue to bring forth effects long after you. 200) Denkt stets daran, dass eure Gedanken und die daraus resultierenden Gefühle schwingungsmässige Energien mit grosser Kraft sind, die sich bewusstseinsmässig formen und zu Gebilden werden, die eure Mitmenschen treffen und in ihnen bestimmte Wirkungen hervorrufen; diese energiereichen und kraftvollen Schwingungen lagern sich als Fluidalkräfte aber auch ab in euren persönlichen Gegenständen, in eurem Skelett und an Orten, an denen ihr lebt usw., folglich sie euer Erdenleben und euren Körper überdauern und lange nach euch noch Wirkungen hervorbringen.