Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 25Abschnitt 25
139) And you, who strive after the truth, be not confused and do not sleep while learning, so that you really recognise the truth and not claim that only that which you see with your eyes is real, and that there is no life where you cannot perceive any movement with your eyes; truly, this is not the truth, because even when, with the dying of your body, you cease to be yourselves, the life still continues through the spirit-form that disappears into its realm of the other world in order to be reborn at its time, in a new body and with a new consciousness and a new personality. 139) Und ihr, welche ihr nach der Wahrheit strebt, seid nicht verwirrt und schlaft nicht beim Lernen, auf dass ihr die Wahrheit wirklich erkennt und nicht behauptet, dass einzig das real sei, was ihr mit euren Augen sehen könnt, und dass dort, wo ihr mit euren Augen keine Bewegung wahrnehmen könnt, kein Leben sei; wahrlich, das ist nicht die Wahrheit, denn selbst wenn ihr mit dem Sterben eures Körpers aufhört, euch selbst zu sein, so geht das Leben doch weiter durch die Geistform, die in ihren Jenseitsbereich entschwindet, um zu ihrer Zeit wiedergeboren zu werden, in einem neuen Körper und mit einem neuen Bewusstsein und einer neuen Persönlichkeit.
140) Do not therefore be blind with seeing eyes and do not deny the living as the opposite merely because there are many things you cannot see, that are hidden from your seeing, and that nevertheless exist in full aliveness. 140) Seid also nicht blind mit sehenden Augen und bestreitet nicht das Lebendige als Gegenteil, nur weil ihr viele Dinge nicht sehen könnt, die eurem Sehen verborgen sind, die jedoch trotzdem existieren in voller Lebendigkeit.
141) Truly, there are many things you do not yet know, because your abilities and senses are restricted, so you also do not know and do not understand that not only with space and time are there many things connected, which you have to learn through your consciousness, but also with regard to your spirit, i.e. the spirit-form, which as a minute part of the Creation animates the human consciousness, the mental-block and the consciousnessblock as well as the body and cannot be perceived with the material senses, the eyes, the ears or through the sense of touch, not through the feelings, not through the smelling or tasting, but solely and exclusively through the fine-spiritual perceiving, which stems out of the spirit realm itself and comes via the subconsciousness into the material realm of the psyche and consciousness. 141) Wahrlich, ihr wisst noch sehr viele Dinge nicht, denn eure Fähigkeiten und Sinne sind begrenzt, so ihr auch nicht wisst und nicht versteht, dass nicht nur mit Raum und Zeit viele Dinge zusammenhängen, die ihr durch euer Bewusstsein zu erlernen habt, sondern auch in bezug auf euren Geist resp. die Geistform, die als winziges Teilchen der Schöpfung das menschliche Bewusstsein, den Mentalblock und Bewusstseinsblock sowie den Körper belebt und nicht mit den materiellen Sinnen, den Augen, den Ohren, wie auch nicht durch den Tastsinn, nicht durch die Gefühle, nicht durch das Riechen oder Schmecken wahrgenommen werden kann, sondern einzig und allein durch das Empfinden, das aus dem geistigen Bereich selbst entstammt und via das Unterbewusstsein in den materiellen Bereich der Psyche und des Bewusstseins gelangt.