Chapter 25 | Abschnitt 25 |
1)
You whole humankind of Earth, you are since time immemorial searching for the truth, but in doing so you do
not know what you are actually searching for so busily, because you do not know the real truth. |
1)
Ihr ganze Menschheit der Erde, ihr seid seit alters her auf der Suche nach der Wahrheit, doch
dabei wisst ihr nicht, wonach ihr eigentlich drängend sucht, weil ihr die wahrliche Wahrheit
nicht kennt. |
2)
Your search for the truth goes through the world like a huge roaring and echoes on all ends of the earth, but
you find not that which you are really searching for, as over and over again you become entangled in some
religious, ideological or philosophical belief or other and pray to a god, tin god or human being, through which
you move further and further away from the truth that exists only in the Creation and in its laws and recommendations and that you must fathom and recognise in yourselves, if you strive towards this uprightly in a neutral
wise and thereby without any connection to a belief, god, tin god or human being. |
2)
Euer Suchen nach der Wahrheit geht jedoch wie ein gewaltiges Brausen durch die Welt und
widerhallt an allen Enden der Erde, und doch findet ihr nicht das, wonach ihr wirklich sucht,
denn immer wieder verheddert ihr euch in irgendeinem religiösen, ideologischen oder philosophischen Glauben und betet einen Gott, Götzen oder Menschen an, wodurch ihr euch immer
weiter von der Wahrheit entfernt, die allein in der Schöpfung und in ihren Gesetzen und Geboten existiert und die ihr in euch selbst ergründen und erkennen müsst, wenn ihr euch aufrichtig darum bemüht in neutraler Weise und damit ohne jeden Bezug zu einem Glauben, Gott,
Götzen oder Menschen. |
3)
You whole humankind of Earth, you are being guided into the unreal through false prophets and teachers with
false teachings, to one god or to several, to tin gods and to human beings that you shall worship and beseech. |
3)
Ihr ganze Menschheit der Erde, ihr werdet durch falsche Propheten und Lehrer mit falschen
Lehren in die Irre geführt, hin zu einem Gott oder deren mehreren, zu Götzen und zu Menschen,
die ihr anbeten und anflehen sollt. |
4)
And you are flooded with a gigantic torrent of religious, esoteric, philosophical, ideological and sectarian books
and writings, and also with radio and television programmes, and with websites in the internet, as well as with
proselytisations of every other kind, to make you captured believers of a religion, sect, ideology or philosophy
or to bind you yet more strictly to them, that you become not secessionists and that you turn not to the truthly
truth of all truth. |
4)
Und ihr werdet mit einer gewaltigen Sturmflut von religiösen, esoterischen, philosophischen,
ideologischen und sektiererischen Büchern und Schriften sowie mit Radiound Fernsehsendungen und mit Websites im Internet, wie aber auch mit Missionierungen jeder sonstigen Art überschüttet, um euch zu gefangenen Gläubigen einer Religion, Sekte, Ideologie oder Philosophie
zu machen oder um euch noch strenger an sie zu binden, dass ihr nicht Abtrünnige werdet und
ihr euch nicht der wahrheitlichen Wahrheit aller Wahrheit zuwendet. |
5)
Amongst all peoples, the schooled academics dig into old books and writings of all kinds, try to research them
and ruminate thereon until their consciousness is exhausted and confused. |
5)
Bei allen Völkern graben Schulgelehrte in alten Büchern und Schriften aller Art, suchen diese zu
erforschen und grübeln daran herum bis zur bewusstseinsmässigen Erschöpfung und Verwirrung. |
6)
And there appear amongst your entire humankind of Earth ever more false prophets and teachers with false
teachings, who lead you further into the unreal and far from the truth, as has happened since time immemorial;
they call themselves prophets, leaders, masters and sublime ones, and also substitutes and representatives of
a god or tin god, and drive you with false warnings, promises, hopes and predictions into anxiety and dread;
and truly, they try everything to make you subservient to their belief, in which case a considerable number of
them not only guide you into the unreal but also exploit and abuse you in terms of your goods and chattels,
your riches, and more than a few of you also sexually. |
6)
Und es tauchen unter eurer gesamten Menschheit der Erde immer mehr falsche Propheten und
Lehrer mit falschen Lehren auf, die euch noch mehr in die Irre und fern der Wahrheit führen, als
dies schon seit alters her geschehen ist; sie nennen sich Propheten, Führer, Meister und Erhabene, so aber auch Stellvertreter und Beauftragte eines Gottes oder Götzen und treiben euch mit
falschen Warnungen, Verheissungen, Hoffnungen und Weissagungen in Angst und Schrecken;
und wahrlich, sie versuchen alles, um euch ihrem Glauben untertan zu machen, wobei eine beachtliche Anzahl von ihnen euch jedoch nebst der Irreführung auch noch an eurem Hab und
Gut, am Reichtum und nicht wenige von euch auch sexuell ausbeuten und missbrauchen. |