Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 24Abschnitt 24
9) And if you take the way of the truth in yourselves, then you enter into the truth itself which has the way inherent in itself, by means of which you lead yourselves to your longed-for heights. 9) Und beschreitet ihr den Weg der Wahrheit in euch, dann gelangt ihr in die Wahrheit selbst hinein, die der Weg in sich birgt, wodurch ihr euch dann selbst in eure ersehnten Höhen führt.
10) Always consider, human beings of Earth, that it is only when you move yourselves that you can come forwards in terms of consciousness, however if you attempt to help yourselves with external means then you let external authorities penetrate into you, as a result of which you are no longer yourselves and you totter forwards as if on crutches and no longer know how to use your own limbs. 10) Bedenkt immer, Menschen der Erde, nur wenn ihr euch selbst bewegt, könnt ihr bewusstseinsmässig vorwärtskommen, doch wenn ihr versucht, euch fremder Hilfsmittel zu bedienen, dann lasst ihr fremde Autoritäten in euch eindringen, so ihr nicht mehr euch selbst seid und ihr wie auf Krücken dahingeht und eure eigenen Glieder nicht mehr zu gebrauchen versteht.
11) If, however, you move yourselves and solely in your consciousness and you do not use ready-made views of external means of help and you do not make use of such means either, then you are free and you can have free rein to do rightfully and to take the way of the truth. 11) Bewegt ihr euch aber selbst und allein in eurem Bewusstsein und benutzt ihr nicht fertige Anschauungen fremder Hilfsmittel und bedient ihr euch deren nicht, dann seid ihr frei und könnt schalten und walten wie ihr wollt, um des Rechtens zu tun und den Weg der Wahrheit zu beschreiten.
12) Therefore, move yourselves in yourselves and acquire all the capabilities that you need for the learning and for the living. 12) Also bewegt euch in euch selbst und erarbeitet alle notwendigen Fähigkeiten, die ihr zum Lernen und zum Leben braucht.
13) Listen to the call of the truth in yourselves and do not await the effort of the fathoming out of the truth to be taken away from you from outside, because if you await it then you are slumbering senselessly away and you will not find the requisites in yourselves which you must use for the rise up to the truthly truth. 13) Hört auf den Ruf der Wahrheit in euch und harrt nicht darauf, dass euch von aussen die Mühe der Ergründung der Wahrheit abgenommen werde, denn wenn ihr harrt, dann schlummert ihr sinnlos dahin und findet in euch nicht das Rüstzeug, das ihr zum Aufstieg zur wahrheitlichen Wahrheit verwenden müsst.
14) If you, however, use the help that is given to you through the creational laws and recommendations according to your own will, then you will overcome all hindrances which misguidingly want to cross your way, the way that you have to take in yourselves when fathoming out the truth. 14) Nützt ihr jedoch nach eurem eigenen Willen die euch durch die schöpferischen Gesetze und Gebote gegebenen Pfründe, dann werdet ihr alle Hindernisse überwinden, die ablenkend euren Weg durchkreuzen wollen, den ihr in euch bei der Ergründung der Wahrheit zu gehen habt.