Chapter 23 | Abschnitt 23 |
60)
However, you want to be esteemed human beings in the society, but through this you cannot find the way to
the real truth of the creational laws and recommendations, and it is also impossible for you to come nearer to
the endless and unmeasurable reality. |
60)
Doch ihr wollt ja geschätzte Menschen in der Gesellschaft sein, könnt dadurch aber den Weg
zur wahrlichen Wahrheit der schöpferischen Gesetze und Gebote nicht finden und auch unmöglich der unendlichen und unermesslichen Wirklichkeit näherkommen. |
61)
You cowardly accept the truth-unknowledge against the truthly truth of all truth of the Creation and of its laws
and recommendations, in order to have a certain standing in the society and to profit from this standing in one
or another kind and wise. |
61)
Ihr nehmt feige das Wahrheitsunwissen gegen die wahrheitliche Wahrheit aller Wahrheit der
Schöpfung und ihrer Gesetze und Gebote in Kauf, um in der Gesellschaft etwas zu gelten und
um von dieser Geltung in der einen oder anderen Art und Weise zu profitieren. |
62)
Truly, you are ruled by cowardice and you bow down in anxiety and fear of the harsh rule of religion, whatever it may be, and indeed only because you, in your pusillanimousness and chickenheartedness, are unable
to bring forth the courage to be yourselves, to promote in yourselves your own thoughts of the rationality and
intellect in order to let the effective truth be granted to yourselves and to turn away from the untruth of the
religious belief in a godhead or in a tin god. |
62)
Wahrlich werdet ihr von Feigheit beherrscht, und ihr beugt euch in Angst und Furcht der Religionsfuchtel, welche es auch immer sein mag, und zwar nur darum, weil ihr in Kleinmut und
Jämmerlichkeit nicht den Mut aufbringt, euch selbst zu sein, in euch eigene Gedanken der Vernunft und des Verstandes zu fördern, um euch die effective Wahrheit zuteil werden zu lassen
und euch von der Unwahrheit des religiösen Glaubens an eine Gottheit oder an einen Götzen
abzuwenden. |
63)
But truly, you human beings of Earth, you are peculiar because if you have begun to turn away from the traditional way of the religious belief and therefore to negate all the false things, then you create a reaction out
of this refusal of the god-related or tin god-bound religiosity, and this reaction is based on you acquiring another pattern of a god or tin god and falling prey to another religious or sectarian belief which holds you just
as tightly with its greedy clutches as the belief that you previously had and from which you have turned away;
therefore, you, human beings of Earth, simply turn from one religious belief to the next, without thereby reaching the way of the real truth of all truth, namely to the effective truth of the Creation and of its laws and
recommendations. |
63)
Doch wahrlich, ihr Menschen der Erde, ihr seid seltsam, denn wenn ihr damit begonnen habt,
euch vom traditionellen Weg des religiösen Glaubens abzuwenden und damit all das Falsche zu
negieren, dann schafft ihr aus dieser Ablehnung der gottbedingten oder götzengebundenen
Religiosität eine Reaktion, die darauf aufgebaut ist, dass ihr euch eine andere göttliche oder
götzliche Schablone anschafft und einem anderen religiösen oder sektiererischen Glauben verfallt, der euch mit seinen gierigen Fängen ebenso festkrallt wie der Glaube, den ihr zuvor hattet
und von dem ihr euch abgewendet habt; also wendet ihr, Menschen der Erde, euch einfach von
einem religiösen Glauben dem nächsten zu, ohne dabei auf den Weg der wahrlichen Wahrheit
aller Wahrheit zu gelangen, nämlich zur effectiven Wahrheit der Schöpfung und ihrer Gesetze
und Gebote. |
64)
If you turn away from a religious belief in a godhead or in a tin god or the like, no matter of what kind, because
your intellect and your rationality tell you that it is good and right, then you nevertheless do not get any further and do not find the truthly truth if you make nothing out of the rejection of the belief, but simply turn to
another belief. |
64)
Wenn ihr euch von einem religiösen Glauben an eine Gottheit oder an einen Götzen oder dergleichen, in welcher Art auch immer, abwendet, weil euch euer Verstand und eure Vernunft
sagen, dass das gut und richtig ist, dann kommt ihr jedoch trotzdem nicht weiter und findet die
wahrheitliche Wahrheit nicht, wenn ihr aus dem Ablehnen des Glaubens nichts macht, sondern
euch einfach einem anderen Glauben zuwendet. |