Chapter 23 | Abschnitt 23 |
16)
Therefore, if there is to be an end to all the wars and crimes, the terrorism and hatred of all kinds, the jealousy
and the criminality as well as the murdering and torture, the altercations, the outbreaks of anger and rage, and
also an end to the acts of Gewalt of all kinds, the cheating and thievery, the human trafficking and the pathological cravings and vices and other terrible things of all kinds, then it is the individual who is called upon, and
indeed in such a wise that individuals must first bring under control within themselves all the terrible things
and their baleful thoughts and feelings and clear them up, in order to lead their lives in fairness and in full
responsibility and conscientiousness. |
16)
Sollen also all die Kriege und Verbrechen, der Terrorismus und Hass aller Art, die Eifersucht und
die Kriminalität sowie die Morderei und Folterei, die Streiterei, die Wutund Zornausbrüche
ebenso ein Ende finden wie auch die Gewalttätigkeit aller Art, die Betrügerei und Dieberei, der
Menschenhandel und die Süchte und Laster und sonstigen Übel aller Art, dann ist der einzelne
gefordert, und zwar so, dass er zuerst bei sich selbst all die Übel und seine unheilvollen Gedanken
und Gefühle unter Kontrolle bringt und sie auflöst, um des Gerechtens sein Leben zu führen in
voller Verantwortung und Gewissenhaftigkeit. |