Chapter 23 | Abschnitt 23 |
100)
However, this can only happen if every single one of you human beings of Earth as a single individuum becomes conscious of the important fact, and acts according to it, namely that you are yourselves as fully all
around responsible as individuals for the entire status of your own inner nature, i.e. your individuality as well
as for the evolution of your consciousness and with regard to your actions and efforts, as each individual of
you is also fully and completely responsible for the status of the world in its entirety, irrespective of where you
may live and to which social class, religion or sect, which people, which culture, which philosophy or ideology
you belong to as individuals. |
100)
Das jedoch kann nur geschehen, wenn jeder einzelne von euch Menschen der Erde als einzelnes Individuum sich der wichtigen Tatsache bewusst wird und danach handelt, dass ihr als
einzelne für den gesamten Zustand eures eigenen Wesens resp. eurer Individualität sowie der
Entwicklung eures Bewusstseins und bezüglich des Handelns und Wirkens ebenso vollumfänglich selbst verantwortlich seid, wie jeder einzelne von euch auch voll und ganz verantwortlich ist
für den Zustand der Welt im Gesamten, und zwar ganz gleich, wo ihr leben mögt und welcher
Gesellschaftsschicht, Religion oder Sekte, welchem Volk, welcher Kultur, welcher Philosophie
oder Ideologie ihr als einzelne auch immer angehört. |
101)
Be clearly conscious – even if you vehemently deny it and believe that you are not guilty – that every single one
of you is responsible for each war and each act of terror and for each other act of Gewalt, indeed even if you
do not advocate it; and you are guilty of it because you do not do anything against it and you do not oppose
it in any reasonable and logical wise in gewaltsamer Gewaltlosigkeit; you are only innocent of the whole thing
if you do whatever is possible for you to take measures against all the terrible things, the wars, the terror and
the acts of Gewalt, whether through spoken words, through speeches and lectures or through the script,
because if you do this then do it according to law and right within the frame of the creational laws and recommendations to which each war and other terror and all acts of Gewalt stand in contradiction. |
101)
Seid euch klar bewusst – auch wenn ihr es vehement bestreitet und wähnt, dass ihr daran unschuldig seid –, dass jeder einzelne von euch für jeden Krieg und jeden Terrorakt und für jede
sonstige Gewalttat verantwortlich ist, und zwar auch dann, wenn ihr es nicht befürwortet; und
schuldig daran seid ihr, weil ihr nichts dagegen unternehmt und ihr euch nicht in irgendeiner
vernünftigen und logischen Weise in gewaltsamer Gewaltlosigkeit dagegenstellt; schuldlos seid
ihr am Ganzen nur dann, wenn ihr das euch Mögliche unternehmt, um gegen all die Übel, gegen
die Kriege, den Terror und die Gewalttätigkeit anzugehen, sei es durch gesprochene Worte, durch
Reden und Vorträge oder durch die Schrift, denn so ihr solches tut, tut ihr es nach Fug und Recht
im Rahmen der schöpferischen Gesetze und Gebote, denen jeder Krieg und sonstige Terror und
alle Gewalttätigkeit widerspricht. |
102)
Human beings of Earth, you are full of aggressivity and are not connected to humankind, but rather you are
nationalistic and racialistic as well as full of selfishness, full of conceit, ideals and prejudices, and you have your
titles and your riches, as well as your gods and tin gods and human idols and your belief in them, therefore
you adore them, worship them and make entreaties to them, and all this separates you from one another. |
102)
Menschen der Erde, ihr seid voller Aggressivität und nicht menschheitsverbunden, sondern
nationalistisch und rassistisch wie auch voller Selbstsucht, voller Dünkel, Ideale und Vorurteile,
und ihr habt eure Titel und euren Reichtum, wie auch eure Götter und Götzen sowie Menschenidole und euren Glauben an sie, folglich ihr sie anhimmelt, anbetet und anfleht, und all das
trennt euch voneinander. |
103)
Truly, you must clearly recognise, and indeed through intellect and rationality, that you are yourselves responsible for all the terrible things surrounding you and for the entire chaos in you and in your world, for all the
affliction and for all the misery in yourselves as well as in the entire world; and you yourselves contribute to
making everything even worse because you do not restrict your offspring, but rather continue to reproduce
irresponsibly, through which all terrible things, the misery and the affliction as well as the gigantic catastrophes
also continue to multiply in the world and in its nature, as do also the hatred, the jealousy, the wars, the terror,
the acts of Gewalt and crimes, etc. amongst you. |
103)
Wahrlich, ihr müsst klar erkennen, und zwar durch Verstand und Vernunft, dass ihr für alle euch
umgebende Übel und für das ganze Chaos in euch und in eurer Welt selbst verantwortlich seid,
für alle Not und für alles Elend in euch selbst sowie in der ganzen Welt; und ihr selbst tragt dazu
bei, dass alles immer noch schlimmer wird, indem ihr eure Nachkommenschaft nicht einschränkt,
sondern sie verantwortungslos weiter vorantreibt, wodurch sich alle Übel, das Elend und die Not
sowie die gewaltigen Katastrophen in der Welt und in ihrer Natur ebenso immer weiter mehren
wie auch der Hass, die Eifersucht, die Kriege, der Terror, die Gewalttaten und Verbrechen usw.
unter euch. |