Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 23Abschnitt 23
1) Truly, at all times, you human beings of Earth have searched for something that extends far beyond what you call your material wellbeing – something that is the truthly truth and that can be called reality. 1) Wahrlich, zu allen Zeiten habt ihr, Menschen der Erde, etwas gesucht, das weit darüber hinausgeht, was ihr materielles Wohl nennt – etwas, das wahrheitliche Wahrheit ist und das als Wirklichkeit, als Realität genannt werden kann.
2) You see this reality as a timeless state, as something that cannot be affected in any kind and wise through any circumstances and therefore also not through your human thoughts and feelings or through your depravity. 2) Diese Wirklichkeit seht ihr als zeitlosen Zustand, als etwas, das in keiner Art und Weise durch irgendwelche Umstände und also auch nicht durch eure menschlichen Gedanken und Gefühle oder durch eure Verderbtheit beeinträchtigt werden kann.
3) This reality is the truthfulness of the Creation with its uncontrovertible laws and recommendations which you, human beings of Earth, raise up to a godhead in your unintellect, to which you pray and supplicate, without ever receiving a sign from it that it is responding to the supplicating, begging and praying, although this is hardly surprising because the godhead is of course only fantasifully thought up and invented, but is in every respect completely powerless and without might to do any things in the good or evil. 3) Diese Wirklichkeit ist die Wahrhaftigkeit der Schöpfung mit ihren unumstösslichen Gesetzen und Geboten, die ihr, Menschen der Erde, jedoch in eurem Unverstand zu einer Gottheit erhebt, die ihr anbetet und anfleht, ohne von ihr je ein Zeichen dessen zu erhalten, dass sie das Flehen, Betteln und Beten erhört, was jedoch nicht zur Verwunderlichkeit gereicht, da die Gottheit ja nur phantasievoll erdacht und erfunden, jedoch in jeder Beziehung völlig kraftlos und ohne Macht ist, um irgendwelche Dinge im Guten oder Bösen zu tun.
4) Continuously, since time immemorial, you have asked what it is that stands mightily over you and is the wellspring of all existence and BEING, and is called Creation. 4) Ständig habt ihr seit alters her die Frage gestellt, worum es eigentlich bei dem geht, das mächtig über euch steht und der Ursprung allen Daseins und SEINs ist und Schöpfung genannt wird.
5) And you ask yourselves whether there is actually any sense to the life because you are looking at the dignitiless chaos of your life, all the evil, the murdering and jealousy, the coarsenesses and torturing, the hatred in manifold forms, the crimes and criminality, all the terrorism as well as the splittings (different forms of opinions, views, etc.) proceeding out of the ideologies, religions, sects and philosophies and out of the politics of all nations which are continuously growing and apparently never cease. 5) Und ihr fragt euch, ob das Leben überhaupt einen Sinn hat, weil ihr die heillose Unordnung eures Lebens vor Augen habt, all das Böse, die Morderei und Eifersucht, die Rohheiten und Folterei, der Hass in vielfältiger Form, die Verbrechen und die Kriminalität, der ganze Terrorismus sowie die Spaltungen, die aus den Ideologien, Religionen, Sekten und Philosophien und aus der Politik aller Nationen hervorgehen, ständig wachsen und scheinbar nie aufhören.
6) And truly, it is understandable that you ask yourselves in deep disappointment what you shall do against it, what in truth is that which you call life, and whether this really goes beyond that which you call god. 6) Und wahrlich ist zu verstehen, dass ihr euch in tiefer Enttäuschung fragt, was ihr dagegen tun sollt, was denn in Wahrheit das ist, das ihr Leben nennt, und ob wirklich das darüber hinausgeht, was ihr Gott nennt.
7) The truth is that no such godhead exists, because that to which you pray and supplicate as god is only a fantasy-form invented through you human beings which cannot help you in any wise. 7) Die Wahrheit ist, dass keine solche Gottheit existiert, denn das, was ihr als Gott anbetet und anfleht, ist nur eine durch euch Menschen erfundene Phantasiegestalt, die euch in keiner Weise helfen kann.
8) The truth is namely that only the Creation stands over you, and you are integrated into its laws and recommendations and into its effects. 8) Die Wahrheit ist nämlich die, dass über euch allein die Schöpfung steht, in deren Gesetze und Gebote und in deren Wirkungen ihr eingeordnet seid.