Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 2Abschnitt 2
388) Anyone who undertakes haggling (usury/greed) in any form of commerce and unrightfully demands a markup (interest or price increase) shall be exposed to the punishment of recompense through the authority or jurisdiction, so that the disadvantaged ones do not suffer any loss of goods and chattels, possessions and fortune; in commerce involving goods and things, the markup (interest or price increase) shall be regulated and defined by the authority according to the goods or things and their value; however, if hagglers (avaricious ones/usurers) and inequitable ones (irresponsible ones/unfair ones) taking a markup (interest) are not understanding and they continuously repeat their outrageous and fallible behaviour against the given demand (instruction/regulation/ directive) of the authority, then they are given over to the jurisdiction for the fulfilment of guidelines which is the separation from the people (society) for a certain time. 388) Wer mit Handel irgendeiner Art Schacherei (Wucher/Habsucht) betreibt und unrechtens Aufschlag (Zins oder Preiszuschlag) verschlingt, soll durch die Obrigkeit oder die Gerichtsbarkeit der Ahndung einer Wiedergutmachung ausgesetzt sein, auf dass die Benachteiligten keinen Schaden an Hab und Gut, an Besitz und Vermögen erleiden; beim Handel mit Waren und Dingen soll der Aufschlag (Zins oder Preiszuschlag) durch die Obrigkeit geregelt und festgesetzt sein, je nach Waren oder Dinge und ihrem Wert; sind aber Schacherer (Habsüchtige/Wucherer) und unbilligende (verantwortungslose/ungerechte) Aufschlagnehmende (Zinsnehmende) uneinsichtig und handeln sie stets wiederholend frevlerisch fehlbar wider das gegebene Gebieten (Bestimmung/Verfügung/Anordnung) der Obrigkeit, dann sollen sie der Gerichtsbarkeit zur Massnahmeerfüllung einer Aussonderung vom Volk (Gesellschaft) auf eine bestimmte Zeit übergeben werden.
389) Commerce may well permit taking a markup (interest or price increase) to an equitable (admissible/fair) extent, however it shall not be permitted for additions (interest or price markup) to be taken to a dishonourable and excessive extent; therefore whoever receives a reminder from someone taking a markup (taking interest) for payment that has an addition of a dishonourable and excessive amount shall refrain from paying this and call on the authority or jurisdiction to decide that to the fallible one taking the markup (taking the interest) shall only remain as punishment the value without markup (interest or price increase) that he himself gave for the purchase as settlement (payment), so that he may not obtain any profit for this. 389) Handel erlaubt wohl das Aufschlagnehmen (Zins oder Preiszuschlag) in billigendem (statthaftem/ gerechtem) Mass, doch soll nicht erlaubt sein, das Nehmen von Beifügungen (Zins oder Preisaufschlag) in einem unehrenhaften und übersetzten Mass zu betreiben; wer also von einem Aufschlagnehmenden (Zinsnehmenden) eine Ermahnung zur Tilgung einer Beifügung in unehrenhaftem und übersetztem Mass erhält, soll davon abstehen und die Obrigkeit oder die Gerichtsbarkeit anrufen, damit entschieden werde, dass dem fehlbaren Aufschlagnehmenden (Zinsnehmenden) als Ahndung nur der Wert ohne Aufschlag (Zins oder Preiszuschlag) verbleibt, den er selbst dafür als Abgeltung (Bezahlung) für den Kauf gegeben hat, so er also keinen Erlös damit gewinne.
390) Taking a markup (interest or price increase) shall not be abolished, but shall serve to conduct honest commerce so that even someone trading in one commodity may receive an equitable (fair/appropriate) reward through honest revenue; but truly, the people does not love anyone who practises haggling (usury/greed) in commerce and takes a unrightful markup (interest or price increase). 390) Das Aufschlagnehmen (Zins oder Preiszuschlag) soll nicht abgeschafft werden, sondern dazu dienen, ehrhaften Handel zu betreiben, damit auch der mit einer Sache Handelnde durch ehrlichen Erlös billigende (gerechte/angemessene) Entlohnung erhalte; doch wahrlich, das Volk liebt keinen, der im Handel Schacherei (Wucher/Habsucht) betreibt und unrechtmässig Aufschlag (Zins oder Preiszuschlag) verschlingt.