Chapter 2 | Abschnitt 2 |
322)
The peoples of your kind (humankind) were peaceful communities in the earliest times, but over time they
grew apart and became at odds with one another and fractious and enemies, because they grew apart from
the laws and recommendations of the primal wellspring (Creation) and the laws of appearance (nature); but
there were wise ones amongst the people who lived their existence in a good wise according to the laws and
recommendations of the primal wellspring (Creation) and according to the laws of appearance (nature), therefore they established themselves as teachers in order to instruct the peoples who had become disloyal and fallible to the direst extent in the laws and recommendations of the primal wellspring (Creation) and in the laws
of appearance (nature), to teach them all right things and how to follow the truth and the laws and recommendations of the primal wellspring (Creation) and the laws of appearance (nature); and amongst all the wise
ones, a particularly wise one came forth, Nokodemion, who prevailed as the bringer of the message of the
laws and recommendations of the primal wellspring (Creation) and the laws of appearance (nature) and as
their teacher and warner, and gave rise to the line of the series of prophets; and therefore all successors of his
person remained at this task from birth to birth, making this their determination, because the wise teacher
changed himself into the proclaimer, the prophet, and endured for eons in continuous coming again in a new
person in order to appear in the far future on your earth as Henoch (Enoch), as the first prophet on the earthroundness in the far line of Nokodemion; and it will be that the line of Nokodemion will be continued in the
same form of spirit, but however always in a new person with a new inner world (consciousness), in a sequence
of seven from Henoch (Enoch) to the new time when the last prophet in the series will complete the work of
the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life. |
322)
Die Geschlechter Euresgleichen (Menschengeschlechter) waren zu frühesten Zeiten friedliche
Gemeinschaften, doch durch die Zeit hinweg entfremdeten sie sich und wurden uneins gegeneinander und aufsässig und zu Feinden, weil sie sich den Gesetzen und Geboten der Urquelle
(Schöpfung) und den Gesetzen des Aussehens (Natur) entfremdeten; also waren aber Weise
unter den Völkern, die ihr Dasein in guter Weise nach den Gesetzen und Geboten der Urquelle
(Schöpfung) und nach den Gesetzen des Aussehens (Natur) pflegten, also sie sich als Lehrer
erhoben, um die in den Gesetzen und Geboten der Urquelle (Schöpfung) und in den Gesetzen
des Aussehens (Natur) aufs Ärgste abtrünnig und fehlbar gewordenen Völker zu unterweisen in
allen rechten Dingen und in der Befolgung der Wahrheit und der Gesetze und Gebote der Urquelle (Schöpfung) und der Gesetze des Aussehens (Natur); und unter allen Weisen ging ein besonderer Weiser hervor, Nokodemion, der als Bringer der Botschaft der Gesetze und Gebote der
Urquelle (Schöpfung) und der Gesetze des Aussehens (Natur) und als deren Lehrer und Warner
waltete und die Linie der Reihe der Propheten erweckte; und also blieben alle Nachfolger seiner
Person in Geburt für Geburt in dieser Aufgabe, so sie sich diese zur Berufung machten, weil der
weise Lehrer sich zum Künder, zum Propheten, wandelte und im stetigen Wiederkommen in
neuer Person Äonen überdauerte, um in ferner Zukunft auf eurer Erde zu erscheinen als Henoch,
als erster Prophet auf der Erdenrundheit in der fernen Linie des Nokodemion; und es wird sein,
dass die Linie des Nokodemion in der gleichen Form des Geistes, doch in immer neuer Person
mit einer neuen Innenwelt (Bewusstsein) weitergeführt wird, in siebenfacher Folge von Henoch
bis in die Neuzeit, wenn der letzte Prophet der Reihe das Werk der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes, der Lehre des Lebens vollenden wird. |
323)
The word and the writing of the truth-teaching has been given by the proclaimers, the prophets, as a teaching
in an equal wise, so it is not doubtful or contradictory, but is however passed on from proclaimer, prophet, to
proclaimer, prophet, in an ever more advanced form of explanation, given in accordance with your new and
better understanding; and the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life has been
given to you by Nokodemion and by all proclaimers, prophets, in his line as a guideline (sign-posting/leading
thought) of the life and the swelling (evolution) of your inner world (consciousness), so that you may decide
between right and unright, as you fulfil the laws and recommendations of the primal wellspring (Creation). |
323)
Das Wort und die Schrift der Wahrheitslehre ist gegeben durch die Künder, die Propheten, eine
Lehre in einheitlicher Weise, so sie nicht zwiespältig und nicht im Widerspruch ist, jedoch gegeben
von Künder, Prophet, zu Künder, Prophet, in immer weiterer Form der Auslegung, gegeben je
nach eurem neuen und besseren Verstehen; und die Lehre der Wahrheit, die Lehre des Geistes,
die Lehre des Lebens ist euch gegeben durch Nokodemion und durch alle Künder, Propheten,
seiner Linie als Richtschnur (Wegweisung/Leitgedanke) des Lebens und der Anschwellung (Entwicklung/Evolution) eurer Innenwelt (Bewusstsein), auf dass ihr entscheiden mögt zwischen
Recht und Unrecht, so ihr die Gesetze und Gebote der Urquelle (Schöpfung) erfüllt. |
324)
In early times, you were at odds about leading the present existence, and you killed (murdered) and slew one
another, and so you were given the truth-teaching by the proclaimers, the prophets; and you were given clear
signs (evidence) by the proclaimers, because you were disunited amongst one another, but the signs (evidence)
were disregarded and misconstrued and assigned to the evil and this was done out of envy for one another
because you begrudge the one or another amongst you to be able to explain the signs (evidence) correctly. |
324)
Zu frühen Zeiten wart ihr uneins über das Führen des Daseins, und ihr habt einander getötet
(gemordet) und erschlagen, und so war euch gegeben die Wahrheitslehre durch die Künder, die
Propheten; und es waren euch deutliche Zeichen (Beweise) gegeben durch die Künder, weil ihr
untereinander uneins wart, doch die Zeichen (Beweise) wurden missachtet und missgedeutet
und dem Bösen zugesagt, und das aus Neid aufeinander, weil ihr es den einen und den andern
unter euch nicht gönntet, die Zeichen (Beweise) richtig deuten zu können. |
325)
The proclaimers of the truth set you on the right way, and each of you who turned to the teaching of the truth
was rightly led and rose in the value of your knowledge above those who were disunited; and those who were
connected to the teaching of the truth have been striving continuously since time immemorial to show (reveal)
to the unknowing ones in the truth the right path so that they may become knowing and equitable ones (fair
ones/responsible ones). |
325)
Durch die Künder der Wahrheit wurdet ihr auf den rechten Weg gewiesen, und jene unter euch,
welche sich der Lehre der Wahrheit zuwandten, wurden recht geleitet und stiegen im Wert ihres
Wissens über jene hinaus, welche uneins waren; und jene, welche der Lehre der Wahrheit zugetan waren, standen seit alters her in ständiger Bemühung, den in der Wahrheit Unwissenden
den rechten Pfad zu weisen (offenbaren), auf dass sie Wissende und Billigende (Gerechte/Verantwortungsvolle) werden mögen. |