Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 2Abschnitt 2
197) The laws of the primal wellspring (laws of the Creation) determine that you shall raise yourselves up into peoples and shall live together in peace, love, freedom and in concord (harmony) with one another, and you shall be guardians of these values; and no laws shall be applied according to which malefactors (lawbreakers), doers of misdeeds and unrighteous ones (conscienceless ones) shall be subjected to punishments which harm their life and limb, in other words neither torture nor the threat of death nor their execution, because the inner feeling (psyche) and life and limb of the people of your kind (human beings) must remain inviolate; it is not the wise of the primal wellspring (Creation) nor of its laws and recommendations for human beings to be harmed in their inner feeling (psyche) or their life and limb, because punishment shall only be imposed in the form of taking measures for separation from the people (society) for a certain duration; in the world of your thoughts and your feelings you shall be compassionate and kindhearted towards all life and be fearless in your knowledge about the truth of the laws and recommendations of the primal power (Creation). 197) Die Gesetze der Urquelle (Schöpfungsgesetze) bestimmen, dass ihr euch zu Völkern erheben und in Frieden, Liebe, Freiheit und in Eintracht (Harmonie) miteinander leben sollt, und ihr sollt Wächter dieser Werte sein; und es sollen keine Gesetze eingesetzt sein, durch die Frevler (Gesetzesbrüchige), Übeltäter und Unrechtschaffene (Gewissenlose) Strafen ausgesetzt werden, die ihnen Schaden an Leib und Leben bringen, also weder Folter noch Todesdrohung noch deren Vollendung sein soll, denn des Euresgleichen (Menschen) inneres Befinden (Psyche) und Leib und Leben müssen unantastbar sein; es ist nicht der Urquelle (Schöpfung) Art und nicht deren Gesetze und Gebote, dass der Mensch im inneren Befinden (Psyche) oder an Leib und Leben geharmt werde, denn Strafe soll nur sein dadurch, indem Massnahmen der Aussonderung aus dem Volk (Gesellschaft) für eine bestimmte Dauer gegeben sei; ihr sollt in der Welt eurer Gedanken und eurer Eindrücke (Gefühle) barmherzig und gnädig gegenüber allem Leben und in eurem Wissen um die Wahrheit der urkräftigen (schöpferischen) Gesetze und Gebote furchtlos sein.