Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 2Abschnitt 2
180) Build up a house here and there as a meeting place for yourselves so that you have a place of refuge for learning the truth and the truth-teaching; and take any place for this which appears suitable and keep it clean of all evil for all people who turn it into peace and freedom and for those who stay there in contemplation of the truth and Creation, and for those who say prayers to their spirit (i.e. consciousness) therein. 180) Schafft ein Haus da und dort als Versammlungsort für euch, damit ihr einen Zufluchtsort habt zum Lernen der Wahrheit und der Wahrheitslehre; und nehmt jede Stätte dazu, die geeignet erscheint, und haltet sie gereinigt von allem Übel für alle, die es in Frieden und Freiheit umwandeln und für die, die in Andacht an die Wahrheit und die Erzeugung (Schöpfung) darin verweilen, und die, die darin Gebete an ihren Geist (resp. das Bewusstsein) verrichten.
181) The laws of the primal power (laws of the Creation) and recommendations of the primal power (recommendations of the Creation) require that you make each place into a place of peace and freedom and love and consonance (harmony); and supply all inhabitants of all places with fruits and other nourishments, both those who are knowing and those who are unknowing; but keep your descendants' numbers within limits so that no hunger, suffering, hatred, vice or any evil disasters originate and there is no destruction wrought on the world, its appearance (nature) and the world of animals and other creatures (birds, fishes, reptiles, etc.) and on the air, on the waters and the weather; and do good deeds for all people of your kind (human beings) for all time, and no one shall be driven into the fire of hardship, because this is not a destiny. 181) Die Gesetze der Urkraft (Schöpfungsgesetze) und Gebote der Urkraft (Schöpfungsgebote) gebieten, dass ihr jeden Ort zu einem Ort des Friedens und der Freiheit und der Liebe und Gleichstimmung (Harmonie) macht; und versorgt alle Bewohner aller Orte mit Früchten und anderer Nahrung, sowohl die, die Wissende, und die, die Unwissende sind; doch haltet eure Nachkommenschaft in Grenzen, damit nicht Hunger, Leiden, Hass, Laster und alle bösen Übel entstehen und keine Zerstörung an der Welt, ihres Aussehens (Natur) und Getierwelt und der Luft, an den Wassern und den Wettern; und erweist Wohltaten allen Euresgleichen (Menschen) für alle Frist, und niemand soll in das Feuer der Not getrieben werden, denn solches liegt in keiner Bestimmung.