Chapter 2 | Abschnitt 2 |
147)
The dwelling of the impalpable (other world) is only for the consistency of the spirit, however not for the person, because this is extinguished after dying in order to give energy and power to a new person who will be
born when the spirit-body (spirit-form) once again returns in a body of people of your kind (human body);
therefore do not call for death in order to find in it a release from earthly anguish, because death extinguishes
the person for all time and it can never again be made living. |
147)
Die Wohnstatt des Ungreifbaren (Jenseits) ist nur für den Zustand des Geistes, nicht jedoch für
die Person, denn diese erlischt nach dem Sterben, um Energie und Kraft zu spenden für eine
neue, die geboren wird, wenn der Geistgehalt (Geistform) wieder in einen Körper Euresgleichen
(Menschenkörper) zurückkehrt; also ruft nicht den Tod herbei, um darin Erlösung zu finden von
irdischer Pein, denn durch den Tod erlischt die Person für alle Zeit und kann niemals wieder
lebendig gemacht werden. |