Chapter 19 | Abschnitt 19 |
81)
True love is the first thing and the truthfully certain thing (absolute thing) of all and brings together what has
already been unified by the inner nature of the primal power of the life (Creation). |
81)
Wahre Liebe ist das Erste und das wahrhaftig Gewisse (Absolute) überhaupt und führt das zusammen, was vom Inneren (Wesen) der Urkraft des Lebens (Schöpfung) schon geeint ist. |
82)
Love is absolute certainty of oneself living together and breathing together (coexisting) with everything in
everything, thus, in all reality (all that exists): in the world of the animals and other creatures (fauna) and in the
world of plants (flora), in people of your kind (fellow human beings), in every solid (material) and all-eternal
(spiritual) kind of life (life form) irrespective of its kind, and in the existence of the entire firmament (universe)
and much more (laws and recommendations). (= Love is absolute certainty of oneself living together and coexisting together with everything in everything, thus, in all that exists: in fauna and flora, in fellow human
beings, in every material and spiritual life form irrespective of its kind, and in the existence of the entire universe
and much more (laws and recommendations).)
83) True love does not rule and cannot be ruled either, and truthly, true life is true love and therefore the life of
the life is true love. |
82)
Liebe ist die unbedingte (absolute) Gewissheit dessen, selbst in allem mitzuleben und mitzuatmen (mitzuexistieren), so in allem Wirklichen (Existenten): In der Welt des Getiers (Fauna) und
in der Welt der Gewächse (Flora), in Euresgleichen (Mitmenschen), in jeglicher festen (materiellen)
und urewigen (geistigen) Lebensart (Lebensform) gleich welcher Art, und im Bestehen der gesamten Himmel (Universum) und darüber hinaus. (= Liebe ist die absolute Gewissheit dessen,
selbst in allem mitzuleben und mitzuexistieren, so in allem Existenten: In Fauna und Flora, im
Mitmenschen, in jeglicher materiellen und geistigen Lebensform gleich welcher Art, und im Bestehen des gesamten Universums und darüber hinaus.)
83) Wahre Liebe beherrscht nicht und kann auch nicht beherrscht werden, und wahrheitlich ist
wahres Leben wahre Liebe und also das Leben des Lebens wahrliche Liebe. |
83)
True love does not rule and cannot be ruled either, and truthly, true life is true love and therefore the life of
the life is true love. |
83)
Wahre Liebe beherrscht nicht und kann auch nicht beherrscht werden, und wahrheitlich ist wahres Leben wahre Liebe und also das Leben des Lebens wahrliche Liebe. |
84)
The true warmth of the deepness of the life, which finds itself, is the love in which people of your kind (human
beings) and every life are reconciled with all things of the existence (life) and of destiny. |
84)
Die wahre Wärme der Innigkeit des Lebens, die sich selbst findet, ist die Liebe, in der sich Euresgleichen (Mensch) und alles Leben versöhnt mit allen Dingen des Daseins (Lebens) und des
Schicksals. |
85)
If you people of your kind (human beings) truly love one another, then you will yourselves recognise that there
is no other truthly way rising to the near and far people of your kind (next ones and fellow human beings) and
to the truth and following of the truth. |
85)
Wenn ihr Euresgleichen (Menschen) einander wahrlich liebt, dann erkennt ihr selbst, dass es
keinen anderen wahrheitlichen Weg des Aufstiegs zu den nahen und fernen Euresgleichen
(Nächsten und Mitmenschen) und zur Wahrheit und Wahrheitsbefolgung gibt. |
86)
Your near and far people of your kind (next ones and fellow human beings) are anyone, both friend and foe,
and you shall be connected to them in love, because they are all, like you, from one branch (species), brought forth
from the effects of the laws and recommendations in all-embracing love of the primal power of the life
(Creation). |
86)
Euer naher und ferner Euresgleichen (Nächster und Mitmensch) ist jeder, sowohl Freund als auch
Feind, und ihnen sollt ihr in Liebe zugetan sein, weil sie alle, wie ihr selbst, von einem Zweig
(Gattung) sind, hervorgegangen aus den Wirkungen der Gesetze und Gebote in umfassender
Liebe der Urkraft des Lebens (Schöpfung). |