Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 19Abschnitt 19
38) Envy itself arises when the happiness and love as well as the possessions, goods and riches of people of your kind (fellow human beings) is begrudged them; and truly, not only resentment springs forth from envy, but also lovelessness, jealousy and hatred, as however also revilement, slander (calumny), strife, unfairness, rightlessness and prattle (gossip mongering) and other terrible things; and envy can only be overcome through true love, generosity, benevolence and fairness. 38) Der Neid selbst entspringt dem, wenn anderen Euresgleichen (Mitmenschen) deren Glück und Liebe wie auch deren Hab, Gut und Reichtum missgönnt wird; und wahrlich entspringen dem Neid nicht nur Missgunst, sondern auch Lieblosigkeit, Eifersucht und Hass, wie aber auch Beschimpfung, Verlästerung (Verleumdung), Streit, Ungerechtigkeit, Rechtlosigkeit und Geschwätz (Klatscherei) und andere Übel; und Neid kann nur überwunden werden durch wahre Liebe, Freigebigkeit, Wohlwollen und Gerechtigkeit.
39) Truly, envy also includes the mocking malice (schadenfreude), through which joy in the unfortune or mischance of others is expressed, because of begrudging others their happiness, joy, love and the happy fate (foreordination). 39) Wahrlich gehört zum Neid auch die spottende Bosheit (Schadenfreude), durch die sich Freude am Unglück oder Missgeschick anderer äussert, weil dem anderen das Glück, die Freude, die Liebe und das gute Geschick (Fügung) missgönnt werden.