Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 17Abschnitt 17
20) And as you abandon submissiveness and turn yourselves to courageous strength which is the superior power, then you cannot wane in the good and will courageously overcome all obstacles. 20) Und so ihr die Demut lasst und ihr euch dem Starkmut (mutvoller Stärke) zuwendet, der die überlegene Kraft ist, dann könnt ihr im Guten nicht erlahmen und alle Hindernisse mutig überwinden.
21) Truly, all the good and the cognition of the truth can only be achieved through superior power, therefore with courageous strength and lots of effort and through a struggle of learning (with exertion) and with fortitude, but if you do not bring forth these values then you will not reach the endpoint. 21) Wahrlich, alles Gute und die Erkenntnis der Wahrheit können nur mit überlegener Kraft, so mit Starkmut (mutvoller Stärke) und viel Mühe und durch einen Kampf des Lernens (mit Anstrengung) und mit Tapferkeit errungen werden, doch wenn ihr diese Werte nicht aufbringt, dann kommt ihr nicht ans Ziel.
22) However, the good and the truth do not tolerate any Gewalt (terror), therefore you cannot reach the realm of the good and of the truth through acts of Gewalt, nor either through weakness and chickenheartedness (cowardice) and fear; and if you wane (become discouraged) on the way of learning, then you will succumb again and again to the temptation of evil and unfairness (irresponsibility). 22) Doch das Gute und die Wahrheit dulden keine Gewalt (Terror), also ihr das Reich des Guten und der Wahrheit nicht durch Gewalttätigkeit erreichen könnt, wie auch nicht durch Weichlichkeit und Jämmerlichherzigkeit (Feigheit) und Furcht; und erlahmt (werdet ihr mutlos) ihr auf dem Weg des Lernens, dann erliegt ihr wieder und wieder der Versuchung des Bösen und Ungerechten (Verantwortungslosen).
23) Courageous strength, the superior power, gives you the fortitude to defend the good and the true courageously, and to remain strong in the face of sorrow and trials. 23) Der Starkmut (mutvolle Stärke), die überlegene Kraft, gibt euch die Tapferkeit, mutig das Gute und das Wahre zu verteidigen und in Leid und Prüfung stark zu bleiben.
24) And the crown (highest measure) of courageous strength, the superior power, can be achieved by all amongst you who are courageous and strong in the learning of the truth of the laws and recommendations of the inner world of all firmaments (universal consciousness/Creation). 24) Und die Krone (höchstes Mass) des Starkmuts (mutvoller Stärke), der überlegenen Kraft, erreichen alle unter euch, die ihr mutig und stark seid im Erlernen der Wahrheit der Gesetze und Gebote der Innenwelt aller Himmel (Universalbewusstsein/Schöpfung).
25) However, if you are lacking the courageous strength, the superior power, the power and the courage to find the truth and for the truth itself, then you will be ruled by fear and indolence, as well as by pusillanimousness (faintheartedness) and despair; truly, courageous strength, the superior power, makes noble-minded (steadfast in character) and magnanimous (big-hearted), as well as patient and untiring. 25) Fehlt euch jedoch der Starkmut (mutvolle Stärke), die überlegene Kraft, die Kraft und der Mut zur Wahrheitsfindung und zur Wahrheit selbst, dann werdet ihr beherrscht von Furcht und Trägheit wie auch von Kleinmut (Mutlosigkeit) und Verzweiflung; wahrlich macht Starkmut (mutvolle Stärke) überlegene Kraft, hochherzig (charakterfest) und grossmütig (edelmütig) wie auch geduldig und ausdauernd.