Chapter 16 | Abschnitt 16 |
6)
The laws and recommendations of the creation of all things (Creation) are created for the striving towards true
love, for the striving towards knowledge and wisdom and for the best possible, moral and virtuous flawlessness
(perfection). |
6)
Die Gesetze und Gebote der Erschaffung aller Dinge (Schöpfung) sind geschaffen zum Streben
nach wahrer Liebe, zum Streben nach Wissen und Weisheit und nach bestmöglicher lauterkeitlicher (moralischer/tugendhafter) Makellosigkeit (Vollkommenheit). |
7)
Each person of your kind (human being) has received natural gifts through the laws and recommendations of
the creation of all things (Creation), the powers of the body, the cognition (rationality) and the true discernment (intellect) of the inner world (consciousness), the psyche and the thoughts and feelings. |
7)
Jeder Euresgleichen (Mensch) hat durch die Gesetze und Gebote der Erschaffung aller Dinge
(Schöpfung) natürliche Gaben erhalten, die Kräfte des Leibes (Körpers), der Erkenntnis (Vernunft) und der Klugheit (Verstand) der Innenwelt (Bewusstsein), der Artung (Psyche) und der
Gedanken und der Eindrücke (Gefühle). |
8)
And it is the task of each person of your kind (human beings) to allow all these powers to grow forth (evolve)
and to create capabilities from them, and to discover new things and to allow them to grow (evolve). |
8)
Und es ist die Aufgabe jedes Euresgleichen (Menschen), all diese Kräfte heranwachsen (entwickeln) zu lassen und daraus auch Fähigkeiten zu schaffen und neue Dinge zu entdecken und
wachsen (entwickeln) zu lassen. |
9)
Truly, continued practice leads to proficiency (capability) and to strength and mastery, and whoever has accustomed themselves to doing truthful, i.e. infallible things through continued practice will do good things
with ease, with joy and with certainty, and be full of virtue. |
9)
Wahrlich, beständige Übung führt dabei zur Tüchtigkeit (Fähigkeit) und zur Stärke und Meisterschaft, und wer sich durch fortwährende Übung daran gewöhnt hat, Wahrhaftiges resp. Untrügliches zu tun, wird Gutes leicht, freudig und sicher tun und voller Lauterkeit (Tugend) sein. |
10)
And every virtue helps to make it easy, joyful and certain to do the good, the fair (responsible) and the righteous (conscientious). |
10)
Und jede Lauterkeit (Tugend) hilft das Gute, das Gerechte (Verantwortungsvolle) und Rechtschaffene (Gewissenhafte) leicht, freudig und sicher zu tun. |
11)
And everyone amongst you can acquire virtues by striving to form their character and to instruct and educate
themselves; and this personal discipline (self-education) must never cease during the entire life. |
11)
Und jeder unter euch kann sich Lauterkeiten (Tugenden) erwerben, wenn er sich darum bemüht, seine Eigenart (Charakter) zu bilden und sich selbst anzuleiten (unterweisen) und zu erziehen; und diese eigene Zucht (Selbsterziehung) darf niemals aufhören während des ganzen
Lebens. |