Chapter 16 | Abschnitt 16 |
51)
If you lead a life in truth of the creative laws and recommendations, then you will be consoled and blissful
(happy), even if sorrow befalls you. |
51)
Führt ihr ein Leben in Wahrheit der erschaffenden (schöpferischen) Gesetze und Gebote, dann
werdet ihr getröstet werden und wonnig (glücklich) sein, auch wenn ihr von Trauer befallen
werdet. |
52)
And truly, they shall also be consoled who are sorrowing because of evil and who feel pain because of everything that people of your kind (human beings) are doing against the truth of the laws and recommendations
of the creation of all things (Creation) and are therefore themselves insulting the existence (life), such as infamous actions (crimes), bloody deeds (killings), persecution of the truthly truth, battles (wars), hatred and jealousy, enmity and pathological craving for revenge, pathological craving for retaliation and all other terrible
things by means of which calamity is brought down upon the world and on all people of your kind (humankind). |
52)
Und wahrlich werden auch die getröstet werden, welche über das Böse trauern und Schmerz
empfinden über alles, was Euresgleichen (Menschen) wider die Wahrheit der Gesetze und Gebote der Erschaffung aller Dinge (Schöpfung) tun und damit das Dasein (Leben) selbst beleidigen, so die Schandtaten (Verbrechen), die Bluttaten (Morde), die Verfolgung der wahrheitlichen
Wahrheit, die Schlachten (Kriege), der Hass und die Eifersucht, die Feindschaft und Rachsucht,
die Vergeltungssucht und sonst alle Übel, durch die Unheil über die Welt und alle Euresgleichen
(Menschheit) gebracht wird. |