Chapter 13 | Abschnitt 13 |
7)
Truly, each thing has its measure, such as the punishment for misdeeds, as well as everything else that arises
in the existence (life); however, because you do not know the signs (evidence) for this and you also do not strive
to recognise the signs (evidence) of this in the appearance (nature) and therefore in the proceeding (creational)
laws and recommendations, true prophets come to you in order to reveal everything and to proclaim the
hidden things of the proceeding (Creation) to you. |
7)
Wahrlich hat jedes Ding sein Mass, so die Ahndung für Missetaten wie auch alles sonst, was sich
im Dasein (Leben) ergibt; da ihr jedoch die Zeichen (Beweise) dafür nicht kennt und ihr euch
auch nicht bemüht, die Zeichen (Beweise) dafür im Aussehen (Natur) und also in den ausgehenden (schöpferischen) Gesetzen und Geboten zu erkennen, kommen wahrliche Propheten
zu euch, um alles zu offenbaren und euch die verborgenen Dinge der Ausgehung (Schöpfung)
kundzutun. |
8)
However, the true prophets are not rulers over you, but are ambassadors of the truth and leaders as well as
admonishers (warners) for you, so that you may see all things in the right measure. |
8)
Doch die wahrlichen Propheten sind nicht Herrscher über euch, sondern Botschafter der Wahrheit und Führer sowie Ermahner (Warner) für euch, auf dass ihr alle Dinge im rechten Mass
seht. |
9)
The true prophets are the knowers of the hidden and of the visible, but do not place themselves over you, so
that you are always yourselves and you guide (lead) and think out (form) everything according to your own
knowledge and your own admonishment (conscience). |
9)
Die wahrlichen Propheten sind die Kenner des Verborgenen und des Sichtbaren, doch setzen sie
sich nicht über euch, so ihr stets euch selbst seid und nach eigenem Wissen und eigener Ermahnung (Gewissen) alles lenkt (führt) und ausdenkt (gestaltet). |