Chapter 11 | Abschnitt 11 |
63)
And do not do unright amongst one another in any wise, not through hatred and not out of acquisitiveness,
not out of jealousy and not out of sheer lovelessness, and also not through false laws of false prophets, and
not through false punishments which are fabulated (invented) by the false prophets for their bogus (mendaciously invented) gods or tin gods; be at all times knowing (conscious) of your being of your kind (being human
in the real and true sense), so that you may take care for this great worth and do not fall prey to barbarity
(inhumanity). |
63)
Und tut untereinander nicht Unrecht in irgendeiner Weise, nicht durch Hass und nicht aus
Gewinnsucht, nicht aus Eifersucht und nicht aus blosser Lieblosigkeit, wie aber auch nicht durch
falsche Gesetze falscher Propheten, und nicht durch falsche Strafen, die durch die falschen
Propheten erdichtet (erfunden) werden für ihre erlogenen (lügnerisch erfundenen) Götter oder
Götzen; seid allzeitlich eures Euresgleichenseins (Menschseins) wissend (bewusst), auf dass ihr
diesem grossen Werte Sorge tragt und ihr nicht in Barbarei (Unmenschlichkeit) verfallt. |