Chapter 11 | Abschnitt 11 |
54)
And if you are struck by unfairness (irresponsibility) and unrighteousness (consciencelessness) and by unright and
evil from people of your kind (fellow human beings), then do not become quivering with rage and not abusive
(brazen), and do not do the same as those who attack you with evil and unright, rather be calm and behave with
dignity in such a wise that you forgive the evildoers and offer them the hand of peace. |
54)
Und werdet ihr von Ungerechtem (Verantwortungslosem) und Unrechtschaffenem (Gewissenlosem) und von Unrecht und Bösem Euresgleichen (Mitmenschen) getroffen, dann werdet nicht
zornbebend und nicht ausfallend (unverschämt) und tut nicht gleichsam denen, die euch mit
Bösem und Unrecht angreifen, sondern seid besonnen und handelt in Würde derweise, dass ihr
den Übeltätern vergebt und ihnen die Hand zum Frieden bietet. |
55)
Truly, you alone have the might over yourselves for you to be able to examine (control) yourselves in your thoughts,
feelings and in your actions, so that you do not pay back evil with evil, but rather always take the right measure in
accordance with insight (intellect) and true discernment (rationality) in order to respond to attacks against you with
dignity and in deference (honourableness). |
55)
Wahrlich, ihr allein habt die Macht über euch selbst, auf dass ihr euch prüfen (kontrollieren)
könnt in euren Gedanken, Eindrücken (Gefühlen) und in eurem Handeln, so ihr nicht Böses mit
Bösem vergeltet, sondern nach Einsicht (Verstand) und Klugheit (Vernunft) stets das rechte Mass
trefft, um Angriffen gegen euch mit Würde und in Ehrfurcht (Ehrsamkeit) zu begegnen. |