Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 11Abschnitt 11
41) And as you give faithfulness to the truth of the laws and recommendations of the primal power of all primal power (Creation), so you will also recognise (see) and understand the signs (evidence) of their reality (existence), as you abandon your fabulated (invented) gods and tin gods, as well as their false prophets, priests, servants of gods and servants of tin gods, so that you no longer believe in them and worship them because of a mere and made up word. 41) Und so ihr der Wahrheit der Gesetze und Gebote der Urkraft aller Urkraft (Schöpfung) die Treue gebt, so werdet ihr auch die Zeichen (Beweise) ihrer Wirklichkeit (Existenz) erkennen (sehen) und begreifen, so ihr eure erdichteten (erfundenen) Götter und Götzen verlasst, wie auch deren falsche Propheten, Priester, Götterdiener und Götzendiener, so ihr nicht mehr auf ein blosses und erlogenes Wort hin an sie glaubt und sie anbetet.
42) Be knowing (conscious) that no gods and no tin gods can inflict an evil upon you or give you help in any things whatsoever; and truly, no-one can bear witness with good admonishment (conscience) to people of your kind (human beings) that he or she has ever received even a speck of dust of a weight of evil or calamity or help or benefit (success) through a god or tin god, no matter what fulsome (very great) entreaties and prayers were made to them, and irrespective of your falling down on your knees or making offerings (sacrifices) to them. 42) Seid wissend (euch bewusst), dass keine Götter und keine Götzen euch mit einem Übel heimsuchen oder euch Hilfe in irgendwelchen Dingen geben können; und wahrlich kann keiner Euresgleichen (Menschen) mit guter Ermahnung (Gewissen) bezeugen, dass ihm jemals auch nur ein Stäubchen eines Gewichts an Übel oder Unheil oder an Hilfe oder Nutzen (Erfolg) durch einen Gott oder Götzen zugekommen ist, auch wenn zu ihnen noch so weidlich (sehr) gefleht und gebetet und auf die Knie gefallen oder dargebracht (geopfert) wurde.
43) Truly, it is only through the laws and recommendations of the primal power (Creation) that help is granted to you if you follow them accountably (conscientiously) and fairly (responsibly) and at all times in equitableness (fairness); and if you do in this wise then you will have no share in what the unrighteous ones (conscienceless ones) and unfair ones (irresponsible ones) do when they pray to gods and tin gods. 43) Wahrlich, allein durch die urkräftigen (schöpferischen) Gesetze und Gebote wird euch Hilfe zuteil, wenn ihr sie rechenschaftlich (gewissenhaft) und gerecht (verantwortungsvoll) befolgt und allzeit in Billigkeit (Gerechtigkeit) handelt; und so ihr in dieser Weise tut, habt ihr keinen Anteil daran, was die Unrechtschaffenen (Gewissenlosen) und Ungerechten (Verantwortungslosen) tun, wenn sie Götter und Götzen anbeten.