Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 11Abschnitt 11
22) Do not cast yourselves or people of your kind (fellow human beings) into ruin through any kind of machinations, and do not concoct things which brand you as unfair ones (irresponsible ones). 22) Stürzt nicht euch und nicht Euresgleichen (Mitmenschen) durch irgendwelche Schiebung (Machenschaften) ins Verderben und ersinnt nicht Dinge, die euch als Ungerechte (Verantwortungslose) brandmarken.
23) Be at all times fair (responsible) and righteous (conscientious) to yourselves, so that you do not fall prey to doubtfulness regarding yourselves and you do not regard yourselves as lost in the depths of your inner nature; and be at all times fair (responsible) and righteous (conscientious) to people of your kind (fellow human beings) so that you do not fall into doubtfulness with them and they do not avoid you. 23) Seid allzeit gerecht (verantwortungsvoll) und rechtschaffen (gewissenhaft) zu euch selbst, so ihr nicht in Zweifelhaftigkeit bezüglich euch selbst verfallt und ihr euch nicht in eurem tiefen Innern (Wesen) selbst als verloren seht; und seid allzeit gerecht (verantwortungsvoll) und rechtschaffen (gewissenhaft) zu Euresgleichen (Mitmenschen), so ihr nicht bei ihnen in Zweifelhaftigkeit verfallt und sie euch nicht meiden.
24) Truly, also practise equitableness (fairness) in all things and help people of your kind (next ones/fellow human beings) when they need your help, but do your good deeds in such a wise that you do not humiliate the needy and others requiring help and so that they are not obliged to abase themselves in unseemly (improper/inappropriate) gratitude; consider, help to people of your kind (fellow human beings) is a duty given by the laws and recommendations of the primal power (Creation), therefore it shall be a certainty (implicitness) for you which you shall do in contentment (modesty). 24) Wahrlich, pflegt auch Billigkeit (Gerechtigkeit) in allen Dingen und helft Euresgleichen (Nächsten/ Mitmenschen), wenn sie eurer Hilfe bedürfen, doch tut eure guten Werke in der Weise, dass ihr die Bedürftigen und sonstig Hilfsbedürftigen nicht demütigt und sie sich für euch nicht sonstwie in ungebührlichem (unangebrachtem/unangemessenem) Dank erniedrigen müssen; bedenkt, Hilfe an Euresgleichen (Mitmenschen) ist gebotene Pflicht der urkräftigen (schöpferischen) Gesetze und Gebote, also sie für euch eine Gewissheit (Selbstverständlichkeit) sei, die ihr in Genügsamkeit (Bescheidenheit) umsorgen (pflegen) sollt.