Chapter 11 | Abschnitt 11 |
10)
Allow people of your kind (fellow human beings) to taste your benevolence (humanity) and kindheartedness
and do not take anything away from them that is good and dear to them, so that they do not fall into despair
and are not ungrateful to you. |
10)
Gebt Euresgleichen (Mitmenschen) von eurer Barmherzigkeit (Menschlichkeit) und Güte zu kosten
und nehmt ihnen nichts fort, was ihnen gut und teuer ist, so sie nicht in Verzweiflung fallen und
sie euch nicht undankbar sind. |
11)
And if people of your kind (fellow human beings) are befallen by tribulation (affliction/misery/poverty/mishappening) then let them taste the fullness of happiness and your help so that the terrible things may vanish from
them and they can once again be glad. |
11)
Und sind Euresgleichen (Mitmenschen) betroffen von Drangsal (Not/Elend/Armut/Unglück), dann
lasst sie Glückesfülle und eure Hilfe kosten, damit das Übel von ihnen weicht und sie wieder froh
sein können. |
12)
Be at all times steadfast in your good deeds which you do according to the model (example) of the laws and
recommendations of the primal power (Creation), so that great reward will be granted in yourselves which is
love and peace as well as freedom and consonance (harmony). |
12)
Seid allzeit standhaft in euren guten Werken, die ihr tut nach dem Abguss (Vorbild) der urkräftigen (schöpferischen) Gesetze und Gebote, so euch grosser Lohn in euch selbst zuteil werden
wird, der da ist Liebe und Frieden wie auch Freiheit und Gleichstellung (Harmonie). |
13)
And never give up even a speck of dust of a weight or one part of that which you have learned through the
teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life, so that your breast (feelings) and your
thoughts will not be constrained; keep the treasure of the truth in you as it is given by the true prophets so
that you may be always your own admonisher (warner) and guardian (protector) in all things, whatever you
do. |
13)
Und gebt nie auch nur ein Stäubchen an Gewicht auf oder einen Teil von dem, was ihr durch
die Lehre der Wahrheit, die Lehre des Geistes, die Lehre des Lebens gelernt habt, damit eure
Brust (Gefühle) und eure Gedanken nicht beengt werden; behaltet den Schatz der Wahrheit in
euch, wie er euch durch den wahrlichen Propheten gegeben ist, auf dass ihr stets eure eigenen
Ermahner (Warner) und Hüter (Beschützer) seid in allen Dingen, die ihr immer tut. |