Chapter 10 | Abschnitt 10 |
6)
It is through the laws and recommendations of the primal wellspring of all wisdom (Creation) that the sun shines
a brightly beaming light and the moon gives forth its shimmer; and it is through them that the sun, the moon
and the lights in the firmament (celestial bodies) have their course (track) by means of which you can calculate
the time and determine the directions of the winds (compass directions); and, in truth, all this is created by the
primal wellspring of all wisdom (Creation) and given to you as a sign (orientation) so that you may form
knowledge from it. |
6)
Durch die Gesetze und Gebote der Urquelle aller Weisheit (Schöpfung) strahlt die Sonne hellglänzendes Licht aus und der Mond einen Schimmer; und durch sie haben die Sonne, der Mond
und die Lichter am Himmel (Gestirne) ihren Gang (Bahn), wodurch ihr die Zeit berechnen und
die Richtung der Winde (Himmelsrichtungen) bestimmen könnt; und all das ist in Wahrheit
durch die Urquelle aller Weisheit (Schöpfung) geschaffen und euch als Zeichen (Orientierung)
gegeben, auf dass ihr daraus Wissen bilden mögt. |
7)
Truly, the change of day and night, and everything that has been called into life in the firmaments (universe)
and on the earths (worlds/planets) through the laws and recommendations of the primal power (Creation) are
signs (evidence) for you of the presence of the primal wellspring of all wisdom (Creation), and truly you only
have to comprehend (recognise) them and interpret them correctly. |
7)
Wahrlich, in dem Wechsel von Tag und Nacht, und in allem, was durch die urkräftigen (schöpferischen) Gesetze und Gebote in den Himmeln (Universum) und auf den Erden (Welten/Planeten)
ins Leben gerufen wurde, sind für euch Zeichen (Beweise) der Gegenwart der Urquelle aller
Weisheit (Schöpfung), und wahrlich müsst ihr sie nur erfassen (erkennen) und richtig deuten. |
8)
But if you are not willing to use the signs (evidence) in everything given through the primal power (Creation)
for your knowledge, and you are instead simply well or half (halfway) satisfied with the life in this world and
you reassure yourselves by simply failing to heed the signs (evidence), then you are truly not well off. |
8)
Seid ihr aber nicht willig, die Zeichen (Beweise) in allem urkräftig (schöpferisch) Gegebenen für
euer Wissen zu nutzen, sondern seid ihr einfach gut oder im Halben (halbwegs) zufrieden mit
dem Leben in dieser Welt und beruhigt ihr euch mit dem, dass ihr die Zeichen (Beweise) einfach
achtlos lasst, dann ist es wahrlich nicht gut um euch bestellt. |
9)
Those of you who are unheeding of the signs (evidence) of the laws and recommendations of the primal power
(Creation), you will not create true love and freedom in yourselves for this reason, and neither will you have
peace and consonance (harmony), because you will only have lovelessness, unpeace, unfreedom (bondage)
and dissonance (disharmony) which you acquire for yourselves. |
9)
Ihr, welche ihr den Zeichen (Beweise) der urkräftigen (schöpferischen) Gesetze und Gebote achtlos seid, ihr werdet um dessentwillen nicht wahrliche Liebe und Freiheit in euch erschaffen, wie
auch nicht Frieden und Gleichstimmung (Harmonie), denn ihr werdet nur das an Lieblosigkeit,
Unfrieden, Unfreiheit (Hörigkeit) und Ungleichstimmung (Disharmonie) haben, was ihr euch davon erwerbt. |