Kelch der Wahrheit | Goblet of the Truth
FIGU-Interest-Group for Knowledge-of-the-Mission Carolina

Chapter 10Abschnitt 10
37) However, if you are searching for the truth and love to learn it, then search for it in the truth-teaching of the true prophets, so that you do not simply follow an expectation (assumption), because an expectation (assumption) does not serve any purpose towards the truth. 37) Jedoch, wenn ihr die Wahrheit sucht und sie zu lernen beliebt, dann sucht sie in der Wahrheitslehre der wahrlichen Propheten, so ihr nicht bloss einer Erwartung (Vermutung) folgt, denn eine Erwartung (Vermutung) nützt nichts gegenüber der Wahrheit.
38) And consider that when you hear the teaching of the prophets, then it is not created in such a wise that it could have been concocted (hatched/invented) in untruth, because truly it is based in the truthly laws and recommendations and in their activities as they are given through the primal wellspring of all wisdom (Creation); and the truth-teaching is a confirmation and explanation of that which precedes everything as condition (cause) through the laws and recommendations of the primal power (Creation), from which the outcome (result/effect) comes forth (= in accordance with causality, i.e. cause and effect), and there is no doubt about this, also that in it everything is assigned to appearing (becoming) and waning (passing = becoming and passing). 38) Und bedenkt, wenn ihr die Lehre der Propheten vernehmt, dann ist sie nicht so beschaffen, dass sie hätte in Unwahrheit ersonnen (ausgebrütet/erfunden) werden können, denn wahrlich beruht sie in den wahrheitlichen Gesetzen und Geboten und in deren Niederschlägen (Wirkungen), wie sie gegeben sind durch die Urquelle aller Weisheit (Schöpfung); und die Wahrheitslehre ist eine Bestätigung und Darlegung dessen, was allem vorausgeht an Bedingung (Ursache) durch die urkräftigen (schöpferischen) Gesetze und Gebote, woraus sich der Ausgang (Resultat/Wirkung) ergibt (= gemäss der Kausalität resp. Ursache und Wirkung), und darüber besteht kein Zweifel, auch dass darin alles Erscheinen (Werden) und Erlahmen (Vergehen = Werden und Vergehen) eingeordnet ist.
39) Truly, the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life is not fabulated (invented), but it is based in the truth of the laws and recommendations of the primal power (Creation) which you can recognise (see) in the appearance (nature) if you only go forth with open eyes and ears and natural in the striving (sense) and in an undisguised (truthful) wise, and perceive all signs (evidence) that are given openly (visibly) in the appearance (nature). 39) Wahrlich, die Lehre der Wahrheit, die Lehre des Geistes, die Lehre des Lebens ist nicht erdichtet (erfunden), sondern sie beruht in der Wahrheit der urkräftigen (schöpferischen) Gesetze und Gebote, die ihr erkennen (sehen) könnt im Aussehen (Natur), wenn ihr nur mit offenen Augen und Ohren und gerade (natürlich) im Anstreben (Sinn) und unverstellt (wahrhaftig) einhergeht und alle Zeichen (Beweise) wahrnehmt, die offen (sichtbar) im Aussehen (Natur) gegeben sind.
40) Do not reject this cognition, rather comprehend it so that you also comprehend its true meaning, so that you learn from it and can also instruct those who are still unknowing and who deny the truth. 40) Verwerft nicht diese Erkenntnis, sondern erfasst sie, damit ihr auch ihre wahre Bedeutung erfasst, auf dass ihr daraus lernt und auch jene belehren könnt, welche noch unwissend sind und die Wahrheit leugnen.
41) And truly, there are many amongst you who are partially connected to the truth, but do not understand it in its value, therefore you shall strive to become knowing (conscious) and wise in the teaching of the truth, the teaching of the spirit, the teaching of the life and that things go well with you and your existence (life) is joy and happiness; and do not allow your striving (sense) to be depraved by those who are disapproving towards the truth-teaching and who are unfair ones (irresponsible ones), unrighteous ones (conscienceless ones) as well as truth-deniers and slanderers (calumniators) of the truth. 41) Und wahrlich, es sind viele unter euch, die ihr der Wahrheit zu Teilen zugetan seid, sie jedoch nicht in ihrem Wert versteht, also ihr euch bemühen sollt, auf dass ihr in der Lehre der Wahrheit, der Lehre des Geistes, der Lehre des Lebens wissend (bewusst) und weise werdet und dass es euch gut ergehe und euer Dasein (Leben) Freude und Glück sei; und lasst euer Anstreben (Sinn) nicht verderben durch jene, welche gegen die Wahrheitslehre ablehnend und die Ungerechte (Verantwortungslose), Unrechtschaffene (Gewissenlose) sowie Wahrheitslügner und Verlästerer (Verleumder) der Wahrheit sind.
42) And if they accuse (blame) you of lying, continue to do your good deed of learning and instructing the truth, because it is a deed that you do both for yourselves and for people of your kind (next ones/fellow human beings); and you are indeed solely responsible for everything that you create in terms of thoughts and feelings, as well as for everything that you do in actions and deeds, and equally all other people of your kind (human beings) are themselves responsible for everything that they harbour in thoughts and feelings and that they complete in actions and deeds, irrespective of whether they are fair ones (responsible ones) or unfair ones (irresponsible ones), righteous ones (conscientious ones) or unrighteous ones (conscienceless ones). 42) Und wenn sie euch der Lüge zeihen (beschuldigen), tut weiterhin euer gutes Werk des Lernens und Belehrens der Wahrheit, denn es ist ein Werk, das ihr sowohl für euch selbst tut als auch für Euresgleichen (Nächsten/Mitmenschen); und ihr seid sehr wohl allein verantwortlich für alles, was ihr selbst an Gedanken und Eindrücken (Gefühlen) erschafft, wie auch für alles, was ihr an Handlungen und Werken tut, und gleichsam sind auch alle anderen Euresgleichen (Menschen) selbst für alles verantwortlich, was sie an Gedanken und Eindrücken (Gefühlen) hegen und an Handlungen und Werken vollbringen, gleichsam, ob sie Gerechte (Verantwortungsvolle) oder Ungerechte (Verantwortungslose), Rechtschaffene (Gewissenhafte) oder Unrechtschaffene (Gewissenlose) sind.